Plusieurs orateurs ont considéré le Secrétariat comme une précieuse source d'information pour les membres élus. | UN | وارتأى عدة متكلمين أن الأمانة العامة هي مصدر بالغ الأهمية للمعلومات بالنسبة للأعضاء المنتخبين. |
Un tel changement risquerait d'éroder la légitimité du système, en particulier pour les membres moins influents. | UN | وتغيير هذه القاعدة يمكن أن يقوض مشروعية النظام وخاصة بالنسبة للأعضاء الأكثر ضعفا. |
Par ailleurs, il ne faisait aucun doute pour les membres que les organisations ne s'étaient pas encore accordées sur les normes. | UN | وكذلك كان من الواضح بالنسبة للأعضاء أن المنظمات لم تتوصل فيما بينها في هذه المرحلة إلى توافق في الآراء بشأن المعايير. |
Il existe en outre au sein du Groupe de travail deux sièges vacants dans le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et trois sièges vacants dans le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, à occuper par des membres dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوجد مقعدان شاغران في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثلاثة مقاعد شاغرة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بالنسبة للأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
187. Le représentant du Secrétariat a fait remarquer que le Comité devait élire de nouveaux membres du Bureau puisque la réunion en cours était la dernière à laquelle participaient les membres des régions Afrique, Europe centrale et orientale, Europe occidentale et autres Etats, et Asie et Pacifique. | UN | 187- أشار ممثل الأمانة إلى أنه يتعين على اللجنة أن تنتخب أعضاءً جدداً لهيئة المكتب نظراً لأن الاجتماع الحالي هو الاجتماع الأخير بالنسبة للأعضاء من أقاليم أفريقيا، وأوروبا الوسطى والشرقية، وأوروبا الغربية ودول أخرى، وآسيا والمحيط الهادئ. |
La proposition d'introduire un taux de contribution minimum pour les membres permanents du Conseil de sécurité est contraire au principe de la capacité contributive, et l'actualisation annuelle du barème serait trop complexe. | UN | كما أن الاقتراح الداعي إلى إدخال معدل أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع فيما تعتبر إعادة الحساب سنويا لجدول الأنصبة المقررة مسألة غير عملية. |
Un deuxième participant a constaté qu'il serait avantageux pour les membres permanents d'assumer une partie des présidences des comités et des groupes de travail parce qu'une délégation nombreuse peut plus facilement faire face à cette charge. | UN | وأشار مشارك ثان إلى أنه قد يكون من المفيد بالنسبة للأعضاء الدائمين أن يشاركوا في مسؤولية ترؤس اللجان والأفرقة العاملة، حيث إن الوفود الأكبر يمكنها الاضطلاع بسهولة أكبر بالأعباء الناجمة عن رئاسة اللجان. |
Le document A/C.1/59/3, contenant la liste des délégations, qui, je le sais, est important pour les membres, sera publié le 11 octobre. | UN | والوثيقة A/C.1/59/3، تتضمن قائمة الوفود، التي أعلم أنها هامة بالنسبة للأعضاء وستصدر يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر. |
pour les membres qui ont exercé leurs fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans, le montant de la pension annuelle est : | UN | 2 - بالنسبة للأعضاء الذين عملوا مدة التسع سنوات كاملة، يكون المعاش التقاعدي كالتالي: |
f Entrée en vigueur le 1er avril pour les membres recrutés avant 2009. | UN | (و) اعتبارا من 1 نيسان/ أبريل بالنسبة للأعضاء المعينين قبل عام 2009. |
f) Taux de contribution minimum de 3 ou 5 % pour les membres permanents du Conseil de sécurité; | UN | (و) اعتماد نسبة 3 في المائة أو 5 في المائة كحد أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن؛ |
Le rôle global de la Division - à savoir appuyer le Conseil de sécurité et ses organes subsidiaires - est clair pour les membres du Conseil et le personnel. | UN | 10 - إن طبيعة الدور العام الذي تقوم به الشعبة في تقديم الدعم لمجلس الأمن وأجهزته الفرعية واضحة بالنسبة للأعضاء بالمجلس وللموظفين. |
Le représentant du secrétariat a également confirmé que le Comité devait élire trois nouveaux membres du Bureau, y compris le Président, dans la mesure où la présente réunion était la dernière pour les membres représentant les États d'Afrique, les États d'Europe centrale et orientale et les États d'Europe occidentale et les autres États. | UN | 21 - وأكد ممثل الأمانة أيضاً أنه يتعين على اللجنة انتخاب ثلاثة أعضاء جدد في هيئة المكتب، من بينهم الرئيس، نظراً لأن الاجتماع الحالي هو الاجتماع الأخير بالنسبة للأعضاء الذين يمثلون أقاليم أفريقيا، وأوروبا الوسطى والشرقية، وأوروبا الغربية ودول أخرى. |
La décision relative à la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration ministérielle de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique (adoptée en août 2003) a temporairement levé les obligations prévues à l'article 31 f) pour les membres exportateurs qui fournissent des médicaments aux pays dont les capacités de fabrication sont insuffisantes ou inexistantes. | UN | والقرار المتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة الوزاري بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (المعتمد في آب/أغسطس 2003) يلغي مؤقتاً الالتزامات بموجب المادة 31(و) بالنسبة للأعضاء المصدرين الذين يوردون أدوية إلى البلدان التي لديها قدرات تصنيعية غير كافية أو تلك التي ليست لديها أية قدرات على الإطلاق. |
Il y a en outre quatre sièges vacants dans le Groupe des États d'Asie et du Pacifique et un siège vacant dans le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, à occuper par des membres dont le mandat viendra à expiration le 31 décembre 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أربعة مقاعد شاغرة في مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ ومقعد شاغر واحد في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالنسبة للأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Il y a en outre trois sièges vacants dans le groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et quatre sièges vacants dans le groupe des États d'Europe occidentale et autres États, à occuper par des membres dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاثة مقاعد شاغرة في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأربعة مقاعد شاغرة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، بالنسبة للأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Il existe en outre au sein du Groupe de travail trois sièges vacants dans le Groupe des États d'Asie et deux sièges vacants dans le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, à occuper par des membres dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاثة مقاعد شاغرة في مجموعة الدول الآسيوية، ومقعدان شاغران في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالنسبة للأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le représentant du Secrétariat a fait remarquer que le Comité devait élire de nouveaux membres du Bureau puisque la réunion en cours était la dernière à laquelle participaient les membres des régions Afrique, Europe centrale et orientale, Europe occidentale et autres États, et Asie et Pacifique. | UN | 187- أشار ممثل الأمانة إلى أنه يتعين على اللجنة أن تنتخب أعضاءً جدداً لهيئة المكتب نظراً لأن الاجتماع الحالي هو الاجتماع الأخير بالنسبة للأعضاء من أقاليم أفريقيا، وأوروبا الوسطى والشرقية، وأوروبا الغربية ودول أخرى، وآسيا والمحيط الهادئ. |
Le représentant du Secrétariat a fait remarquer que le Comité devait élire de nouveaux membres du Bureau puisque la réunion en cours était la dernière à laquelle participaient les membres des régions Afrique, Europe centrale et orientale, Europe occidentale et autres États, et Asie et Pacifique. | UN | 187- أشار ممثل الأمانة إلى أنه يتعين على اللجنة أن تنتخب أعضاءً جدداً لهيئة المكتب نظراً لأن الاجتماع الحالي هو الاجتماع الأخير بالنسبة للأعضاء من أقاليم أفريقيا، وأوروبا الوسطى والشرقية، وأوروبا الغربية ودول أخرى، وآسيا والمحيط الهادئ. |