ويكيبيديا

    "بالنسبة للإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'homme
        
    • pour les humains
        
    • pour les êtres humains
        
    • pour l'être humain
        
    • chez l'être humain
        
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    Ces données ne se prêtent cependant pas à l'établissement d'estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    Cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. UN تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان.
    Cette substance chimique est persistante, très bioaccumulative et présente une toxicité à long terme pour les humains. UN تعد هذه المادة الكيميائية مادة ثابتة ذات تراكم بيولوجي مرتفع وذات سمية طويلة الأجل بالنسبة للإنسان.
    Cela prouve à quel point le toucher est un besoin fondamental pour les êtres humains. Open Subtitles هذا يظهر كيف أن الحاجة للإحتضان هي حاجة أساسية للغاية بالنسبة للإنسان.
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    La dose létale orale pour l'homme est estimée à 1,43 mg/kg. UN تبلغ الجرعة المميتة التقديرية بالنسبة للإنسان للتعاطي عن طريق الفم 43,1 مغ/كغ.
    Un autre représentant a précisé que le thiomersal était un conservateur important utilisé dans les flacons multidoses de vaccins inactivés utilisés en concentrations minimales sur des espèces animales et qu'il avait été établi qu'il ne présentait de danger ni pour l'homme ni pour les animaux. UN وأضاف ممثل آخر أن مادة الثيومرسال تعد مادة حافظة هامة لاستخدامها في قوارير اللقاحات المتعددة الجرعات التي تستخدم للحيوانات بتركيزات دنيا، وقد اتضح أنها مأمونة بالنسبة للإنسان والحيوان.
    Les données de toxicocinétique disponibles pour l'homme indiquent que plusieurs composants des mélanges commerciaux d'octaBDE peuvent être absorbés par le corps humain et distribués dans le sang. UN جاء في بيانات الحركية السمية بالنسبة للإنسان أن عدة مكونات من الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يمتصها الجسم وتنتشر في الدم.
    Les données de toxicocinétique disponibles pour l'homme indiquent que plusieurs composants des mélanges commerciaux d'octaBDE peuvent être absorbés par le corps humain et distribués dans le sang. UN جاء في بيانات الحركية السمية بالنسبة للإنسان أن عدة مكونات من الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يمتصها الجسم وتنتشر في الدم.
    C'est cette valeur qui a été utilisée pour l'évaluation des risques pour l'homme (Partie 3). UN وقد أُستخدمت هذه القيمة في تقييم المخاطر بالنسبة للإنسان (الفرع 3).
    D'après l'État de Washington (2006), les résultats des études de toxicité réalisées par l'industrie indiquent une toxicité faible pour l'homme et faible à moyenne pour les organismes aquatiques. UN وطبقاً لولاية واشنطن (2006) تشير نتائج دراسة عن السمية الصناعية إلى انخفاض القلق من السمية بالنسبة للإنسان وسمية منخفضة إلى متوسطة بالنسبة للكائنات المائية.
    pour les humains aussi, j'en ai bien peur. Open Subtitles على الأرجح وكما أخشى، بالنسبة للإنسان أيضاً
    Un objectif élargi donnerait la mesure de l'importance fondamentale que revêt l'eau pour les humains et pour l'environnement (http://www.unwater.org/topics/water-in-the-post-2015-development-agenda/en/). UN وستمكِّن صياغة هدف شامل من توضيح الأهمية الحاسمة للمياه بالنسبة للإنسان وللبيئة على حد السواء. (انظر: www.unwater.org/topics/water-in-the-post-2015-development-agenda/en/)
    Par conséquent, le CIRC a conclu que le HCBD ne pouvait pas être classé comme cancérogène pour les humains (groupe 3). UN ولهذا، خلصت الوكالة الدولية لبحوث السرطان إلى أن البيوتادايين السداسي الكلور لا يمكن تصنيفه على أنه مادة مسرطنة بالنسبة للإنسان (المجموعة 3).
    Par conséquent, le CIRC a conclu que le HCBD ne pouvait pas être classé comme cancérogène pour les humains (groupe 3). UN ولهذا، خلصت الوكالة الدولية لبحوث السرطان إلى أن البيوتادايين السداسي الكلور لا يمكن تصنيفه على أنه مادة مسرطنة بالنسبة للإنسان (المجموعة 3).
    Le Canada avait conclu que l'éther dichloro-diméthylique était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains. UN وخلصت كندا إلى أن ثاني كلورو ميثيل الإثير مادة مسرطنة ليس لها عتبة محددة بالنسبة للإنسان.
    Les États doivent ici prendre toutes les mesures pouvant permettre aux plus démunis de jouir de ce droit vital pour l'être humain. UN وعلى الدول أن تتخذ كافة التدابير التي يمكن أن تسمح لأشد الناس فقراً بالتمتع بهذا الحق الحيوي بالنسبة للإنسان.
    chez l'être humain, la perte d'eau peut avoir des conséquences graves si elle atteint 10 % du volume contenu dans le corps et peut entraîner la mort à partir de 20 %. UN وفقدان الماء بالنسبة للإنسان يمكن أن تترتب عليه عواقب وخيمة إذا ما بلغ نسبة 10 في المائة من الحجم الذي يحتوي عليه جسم الإنسان، وقد يؤدي إلى الوفاة ابتداء مما نسبته 20 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد