Il est particulièrement important de s'attaquer à ces problèmes pour les pays à revenu intermédiaire, qui abritent la vaste majorité des pauvres de ce monde. | UN | ومعالجة الدخول تعتبر ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل ، نظراً لأنها موطن الغالبية الساحقة من الفقراء على مستوى العالم. الشكل |
Le Gouvernement chilien craint que le système de reclassement ne produise une diminution des ressources ordinaires pour les pays à revenu intermédiaire et souligne qu'il importe que le programme du Fonds poursuive sa coopération avec le Chili. | UN | وأعربت عن قلق حكومتها من أن نظام الخروج من قائمة أقل البلدان نموا من شأنه أن يفضي إلى فقد الموارد العادية بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل وأكدت أهمية مواصلة التعاون البرنامجي لليونيسيف في شيلي. |
Cette réunion avait pour but de favoriser la compréhension mutuelle entre divers groupes de parties prenantes sur les questions de finance internationale les plus neuves, pour les pays à revenu intermédiaire comme pour les pays à faible revenu. | UN | وكان الغرض من الاجتماع تعزيز التفاهم المتبادل بين مختلف مجموعات أصحاب المصلحة بشأن المسائل المستجدة في المالية الدولية، بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل على السواء. |
:: L'approvisionnement en énergie est une question d'actualité qui revêt une importance particulière pour les PRI. | UN | :: يعد توفير موارد الطاقة موضوعا هاما من مواضيع الساعة، لا سيما بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
C'est avec satisfaction qu'il constate également qu'on y souligne la nécessité d'envisager l'allégement ou le réaménagement de la dette des pays à revenu intermédiaire dont le niveau d'endettement est insoutenable. | UN | ورحبت أيضا بالإشارة إلى ضرورة النظر في إمكانية التخفيف من الديون أو إعادة جدولتها بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل التي تئن تحت مستوى من الديون لا طاقة لها به. |
Certains États Membres ont estimé qu'il fallait réexaminer le cadre de viabilité de la dette appliqué aux pays à revenu intermédiaire. | UN | وأكد بعض الدول الأعضاء الحاجة إلى استعراض إطار القدرة على تحمل الدين بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
C'est pourquoi, s'il importe pour tous les pays d'obtenir des pays développés qu'ils adoptent des politiques cohérentes, cet objectif revêt une importance plus grande encore pour les pays à revenu intermédiaire. | UN | ولذلك، فإذا كان إحراز تقدم في مجال اتساق السياسات في البلدان المتقدمة النمو أمرا ذا أهمية بالنسبة للبلدان كافة، فإنه يكتسب أهمية خاصة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
La liberté des flux de capitaux n'est pas nécessairement l'option privilégiée pour les pays à revenu intermédiaire et les pays en développement car l'absence de restrictions aux mouvements de capitaux peut être problématique. | UN | 55 - وقد لا تكون التدفقات الحرة لرأس المال الخيار المفضل بالضرورة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية الأخرى، لأن حسابات رأس المال المفتوحة بالكامل قد تتسبب بمشاكل. |
La fourchette en question devrait être arrêtée au regard du principe d'universalité préconisé par le PNUD, qui présente un intérêt tout particulier pour les pays à revenu intermédiaire. | UN | 17 - وينبغي الاتفاق بشأن النطاق في إطار مبدأ العالمية المعمول به في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هذا المبدأ الذي يتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
M. Cancela (Uruguay) prend note avec satisfaction du rapport de Secrétaire général (A/66/220) qui souligne l'importance de la coopération internationale pour les pays à revenu intermédiaire. | UN | 5 - السيد كانسيلا (أوروغواي): رحب بتقرير الأمين العام (A/66/220) الذي شدد على أهمية التعاون الدولي بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
b) pour les pays à revenu intermédiaire ayant un revenu national brut par habitant supérieur à 6 660 dollars, l'allocation au titre des MCARB-1 serait de 150 000 dollars dans les pays où le PNUD a un bureau de pays et de 50 000 dollars dans ceux où il n'en a pas. | UN | (ب) بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فوق عتبة 660 6 دولار، سيتم تطبيق البند الأول من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية بمبلغ 000 150 دولار على البلدان التي يوجد فيها مكتب قطري للبرنامج الإنمائي وتخصيص مبلغ 000 50 دولار من البند الأول من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية للبلدان التي لا يوجد فيها مكتب قطري للبرنامج الإنمائي. |
M. de Rato a souligné que, selon une étude récente de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et de l'Organisation internationale du Travail (OIT), la libéralisation du commerce et les interventions éducatives ont des effets positifs sur la croissance, ce qui vise deux domaines d'action pour les PRI. | UN | ورأى السيد دي راتو أنه، وفقا لدراسة حديثة أجرتها منظمة التجارة العالمية ومنظمة العمل الدولية، يسفر تحرير التجارة والسياسات التعليمية عن آثار إيجابية في النمو، مما يشير إلى مجالي عمل بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
Pour ce qui est des pays à revenu intermédiaire et des quelques pays à faible revenu qui ont eu accès aux marchés internationaux des capitaux, et ont donc des créanciers publics, quasi officiels et privés, la situation est plus complexe et on ne peut guère généraliser. | UN | 121 - وتتسم الحالات بقدر أكبر من التعقيد ويتعذر تعميمها بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والبلدان القليلة منخفضة الدخل التي تمكنت من الوصول إلى أسواق رأس المال الدولي وأصبح لها خليط من الدائنين الرسميين وشبه الرسميين والخواص. |
En particulier, on a trop peu prêté attention au poids de la dette des pays à revenu intermédiaire et des petits pays vulnérables, notamment dans le cadre de l'Initiative PPTE, ainsi qu'aux dettes des pays et du secteur privé. | UN | وبصورة خاصة فقد أولي اهتمام لا يكفي لأعباء الديون بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والاقتصادات الصغيرة والهشّة بما في ذلك ما تم في إطار مبادرة تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وكذلك للقطاع الخاص والديون المحلية. |
Cependant, ces politiques ne suffisent pas, en elles-mêmes, à garantir une croissance durable et soutenue des pays concernés, sans laquelle les stratégies misant sur la croissance pour sortir du surendettement — qui sont appliquées aux pays à revenu intermédiaire — ne peuvent réussir. | UN | بيد أن هذه السياسات لا تكفي في حد ذاتها لتحقيق تنمية سريعة مستدامة في البلدان المعنية، وهو أساس أي استراتيجية ترمي الى تدارك تراكم الديون، مثلما هو الحال بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |