La politique de réforme foncière n'a pas été une priorité nationale pour le Gouvernement pendant la période considérée. | UN | لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Dans un premier temps, le cantonnement serait réalisé dans sept zones pour le Gouvernement et dans cinq zones pour la RENAMO. | UN | تتمثل المرحلة اﻷولى في حشد القوات في سبع مناطق بالنسبة للحكومة وخمس مناطق بالنسبة لرينامو. |
Empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est une priorité de sécurité internationale pour le Gouvernement australien. | UN | يشكل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إحدى الأولويات الأمنية الدولية بالنسبة للحكومة الأسترالية. |
Un autre secteur prioritaire pour le Gouvernement est la prévention des monopoles dans le monde des média. | UN | وهناك مجال آخر ذو أولوية بالنسبة للحكومة ويتمثل في منع الاحتكارات داخل وسائط الإعلام. |
L'amélioration de la sécurité régionale représente donc une priorité importante pour le Gouvernement. | UN | ولهذا فإن تحسين الأمن الإقليمي أصبح أولوية عالية بالنسبة للحكومة. |
L'image des femmes et le traitement des questions relatives aux femmes dans les médias jouent un rôle important pour le Gouvernement fédéral. | UN | يقوم تصوير المرأة ومعالجة الأمور المتعلقة بالمرأة في وسائل الأعلام بدور رئيسي بالنسبة للحكومة الاتحادية. |
La vie associative est, elle, moins ancienne, mais tout aussi riche, et constitue un vrai relais pour le Gouvernement. | UN | أما الجمعيات فهي أقل عراقة ولكن نشاطها لا يقل ثراء، وهي تمثل صلة وصل فعلية بالنسبة للحكومة. |
Comme l'éducation est l'élément essentiel pour atteindre des buts comme l'alphabétisation et l'emploi, elle doit devenir une priorité pour le Gouvernement. | UN | وحيث أن التعليم هو الأساس لبلوغ أهداف مثل التثقيف القانوني والعمالة، ينبغي أن يصبح مسألة ذات أولوية بالنسبة للحكومة. |
L'exploitation du bois et la production de caoutchouc sont les principales sources de devises pour le Gouvernement. | UN | وما زال قطع الأشجار وإنتاج المطاط يمثلان المصدرين الرئيسيين للعملات الأجنبية بالنسبة للحكومة. |
Ce qui est dû aux coûts plus élevés qu'entraînent pour le Gouvernement et les entreprises la fourniture de ces services dans des zones relativement peu peuplées, quelle que soit la demande. | UN | ويرجع ذلك إلى ارتفاع تكاليف تقديم هذه الخدمات بالنسبة للحكومة أو للنشاط المعني ذاته في المناطق القليلة السكان نسبياً وبصرف النظر عن الطلب على تلك الخدمات. |
C'est là une question encore délicate et un vrai défi pour le Gouvernement. | UN | وهذا الأمر لا يزال يمثِّل موضوعاً حسَّاساً وتحدِّياً بالنسبة للحكومة. |
La Convention revêt donc une très grande importance pour le Gouvernement. | UN | وعليه فإن الاتفاقية ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحكومة. |
Il est essentiel pour le Gouvernement que le Programme reçoive un avis favorable, de sorte qu'il puisse être transformé en programme d'assistance d'urgence au lendemain d'un conflit. | UN | وإقرار البرنامج مسألة حيوية بالنسبة للحكومة حتى يتسنى تحويله إلى برنامج لمساعدات الطوارئ في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
L'éducation en matière de droits de l'homme revêt une importance particulière pour le Gouvernement chinois, la Chine étant le pays le plus peuplé du monde. | UN | ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم. |
Cette situation constitue une source de préoccupation pour le Gouvernement comme pour les employeurs et les syndicats. | UN | وهذا يشكل مبعثا للقلق بالنسبة للحكومة وأصحاب الأعمال والنقابات على حد سواء. |
Cette exploitation du statut de réfugié crée une charge pour le Gouvernement du pays d'accueil et compromet le règlement du véritable problème des réfugiés. | UN | وهذا الاستغلال لمركز اللاجئ يولﱢد أعباء بالنسبة للحكومة المضيفة للاجئين، ويعرقل حل مشكلة اللاجئين الحقيقيين. |
L'état général de la population sur le plan nutritionnel est un sujet de préoccupation pour le Gouvernement. | UN | حالة التغذية بين السكان بصفة عامة تشكل سببا للقلق بالنسبة للحكومة. |
La mise en oeuvre du programme constituait un véritable défi, mais son succès était une priorité absolue pour le Gouvernement. | UN | وسيشكل إضفاء الطابع التشغيلي على البرنامج تحديا، ولكن نجاحه يتسم بأولوية عالية بالنسبة للحكومة. |
L'élimination du travail des enfants est une question que le Gouvernement ouzbek considère comme hautement prioritaire. | UN | ويعتبر القضاء على عمالة الأطفال مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للحكومة. |
Ces plaintes individuelles constituent aussi une source d'informations supplémentaire pour les gouvernements. | UN | وتوفر الشكاوى الفردية أيضاً مصدراً اضافياً للمعلومات بالنسبة للحكومة. |
Un des thèmes prioritaires du Gouvernement est le renforcement du rôle de la famille. | UN | ويتمثل أحد المواضيع ذي الأولوية بالنسبة للحكومة في تعزيز دور الأسرة. |