ويكيبيديا

    "بالنسبة للحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le Gouvernement
        
    • que le Gouvernement
        
    • pour les gouvernements
        
    • du Gouvernement est
        
    La politique de réforme foncière n'a pas été une priorité nationale pour le Gouvernement pendant la période considérée. UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Dans un premier temps, le cantonnement serait réalisé dans sept zones pour le Gouvernement et dans cinq zones pour la RENAMO. UN تتمثل المرحلة اﻷولى في حشد القوات في سبع مناطق بالنسبة للحكومة وخمس مناطق بالنسبة لرينامو.
    Empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est une priorité de sécurité internationale pour le Gouvernement australien. UN يشكل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إحدى الأولويات الأمنية الدولية بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    Un autre secteur prioritaire pour le Gouvernement est la prévention des monopoles dans le monde des média. UN وهناك مجال آخر ذو أولوية بالنسبة للحكومة ويتمثل في منع الاحتكارات داخل وسائط الإعلام.
    L'amélioration de la sécurité régionale représente donc une priorité importante pour le Gouvernement. UN ولهذا فإن تحسين الأمن الإقليمي أصبح أولوية عالية بالنسبة للحكومة.
    L'image des femmes et le traitement des questions relatives aux femmes dans les médias jouent un rôle important pour le Gouvernement fédéral. UN يقوم تصوير المرأة ومعالجة الأمور المتعلقة بالمرأة في وسائل الأعلام بدور رئيسي بالنسبة للحكومة الاتحادية.
    La vie associative est, elle, moins ancienne, mais tout aussi riche, et constitue un vrai relais pour le Gouvernement. UN أما الجمعيات فهي أقل عراقة ولكن نشاطها لا يقل ثراء، وهي تمثل صلة وصل فعلية بالنسبة للحكومة.
    Comme l'éducation est l'élément essentiel pour atteindre des buts comme l'alphabétisation et l'emploi, elle doit devenir une priorité pour le Gouvernement. UN وحيث أن التعليم هو الأساس لبلوغ أهداف مثل التثقيف القانوني والعمالة، ينبغي أن يصبح مسألة ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    L'exploitation du bois et la production de caoutchouc sont les principales sources de devises pour le Gouvernement. UN وما زال قطع الأشجار وإنتاج المطاط يمثلان المصدرين الرئيسيين للعملات الأجنبية بالنسبة للحكومة.
    Ce qui est dû aux coûts plus élevés qu'entraînent pour le Gouvernement et les entreprises la fourniture de ces services dans des zones relativement peu peuplées, quelle que soit la demande. UN ويرجع ذلك إلى ارتفاع تكاليف تقديم هذه الخدمات بالنسبة للحكومة أو للنشاط المعني ذاته في المناطق القليلة السكان نسبياً وبصرف النظر عن الطلب على تلك الخدمات.
    C'est là une question encore délicate et un vrai défi pour le Gouvernement. UN وهذا الأمر لا يزال يمثِّل موضوعاً حسَّاساً وتحدِّياً بالنسبة للحكومة.
    La Convention revêt donc une très grande importance pour le Gouvernement. UN وعليه فإن الاتفاقية ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحكومة.
    Il est essentiel pour le Gouvernement que le Programme reçoive un avis favorable, de sorte qu'il puisse être transformé en programme d'assistance d'urgence au lendemain d'un conflit. UN وإقرار البرنامج مسألة حيوية بالنسبة للحكومة حتى يتسنى تحويله إلى برنامج لمساعدات الطوارئ في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    L'éducation en matière de droits de l'homme revêt une importance particulière pour le Gouvernement chinois, la Chine étant le pays le plus peuplé du monde. UN ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم.
    Cette situation constitue une source de préoccupation pour le Gouvernement comme pour les employeurs et les syndicats. UN وهذا يشكل مبعثا للقلق بالنسبة للحكومة وأصحاب الأعمال والنقابات على حد سواء.
    Cette exploitation du statut de réfugié crée une charge pour le Gouvernement du pays d'accueil et compromet le règlement du véritable problème des réfugiés. UN وهذا الاستغلال لمركز اللاجئ يولﱢد أعباء بالنسبة للحكومة المضيفة للاجئين، ويعرقل حل مشكلة اللاجئين الحقيقيين.
    L'état général de la population sur le plan nutritionnel est un sujet de préoccupation pour le Gouvernement. UN حالة التغذية بين السكان بصفة عامة تشكل سببا للقلق بالنسبة للحكومة.
    La mise en oeuvre du programme constituait un véritable défi, mais son succès était une priorité absolue pour le Gouvernement. UN وسيشكل إضفاء الطابع التشغيلي على البرنامج تحديا، ولكن نجاحه يتسم بأولوية عالية بالنسبة للحكومة.
    L'élimination du travail des enfants est une question que le Gouvernement ouzbek considère comme hautement prioritaire. UN ويعتبر القضاء على عمالة الأطفال مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للحكومة.
    Ces plaintes individuelles constituent aussi une source d'informations supplémentaire pour les gouvernements. UN وتوفر الشكاوى الفردية أيضاً مصدراً اضافياً للمعلومات بالنسبة للحكومة.
    Un des thèmes prioritaires du Gouvernement est le renforcement du rôle de la famille. UN ويتمثل أحد المواضيع ذي الأولوية بالنسبة للحكومة في تعزيز دور الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد