ويكيبيديا

    "بالنسبة للدولة المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'État intéressé
        
    • pour l'État concerné
        
    • dans l'État concerné
        
    • pour l'État intéressé
        
    • pour l'État considéré
        
    • égard de l'État concerné
        
    • égard de l'État déclarant
        
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Une position commune doit être recherchée sur la façon de réagir face à un État qui se retire du Traité, geste qui ne doit pas être dépourvu de conséquences pour l'État concerné. UN ويجب البحث عن موقف مشترك إزاء كيفية الاستجابة لانسحاب دولة من المعاهدة، وهو ما لا يجب أن يمضي دون عواقب بالنسبة للدولة المعنية.
    Une position commune doit être recherchée sur la façon de réagir face à un État qui se retire du Traité, geste qui ne doit pas être dépourvu de conséquences pour l'État concerné. UN ويجب البحث عن موقف مشترك إزاء كيفية الاستجابة لانسحاب دولة من المعاهدة، وهو ما لا يجب أن يمضي دون عواقب بالنسبة للدولة المعنية.
    11.5 L'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 4 se fonde sur le principe selon lequel un traité ne peut s'appliquer à des situations qui se sont produites ou ont cessé d'exister avant son entrée en vigueur dans l'État concerné. UN 11-5 ويعود المبرر وراء الفقرة 2 (هـ) من المادة الرابعة إلى أن المعاهدة لا تسري على حالات وقعت أو لم يعد لها وجود قبل دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة المعنية.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Ce délai doit être interprété comme s'entendant d'un délai de deux ans à compter de la date de l'entrée en vigueur du Pacte pour l'État considéré, ou d'un délai de deux ans suivant un changement de la situation à l'origine de la non-observation de l'obligation. UN ويجب أن يُفَسَّر هذا بأنه يعني اعتماد خطة في غضون سنتين من بدء نفاذ العهد بالنسبة للدولة المعنية أو في غضون سنتين من حدوث تغيير لاحق في الظروف التي أدت إلى عدم احترام الالتزام ذي الصلة.
    3. Une déclaration prend effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 3- يسري مفعول الاعلان في ذات الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi que lorsque le Comité le demande. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, et toutes les fois que le Comité le demande. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Une telle déclaration prendra effet lorsque [le présent instrument] entrera en vigueur pour l'État concerné. UN ويبدأ نفاذ هذا الإعلان عند دخول [هذا الصك] حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية.
    Une telle déclaration prendra effet lorsque [le présent instrument] entrera en vigueur pour l'État concerné. UN ويبدأ نفاذ هذا الإعلان عند دخول [هذا الصك] حيِّز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية.
    Dans le cas du plutonium et de l'U233, seules les matières qui ont été séparées avant l'entrée en vigueur du FMCT pour l'État concerné devront être considérées comme faisant partie des stocks préexistants de matières fissiles. UN ففي حالة البلوتونيوم واليورانيوم-233، فإن المواد التي تُفصل قبل دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية هي التي ستعتبر جزءاً من المخزونات السابقة للمواد النووية.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Les rapports sont présentés dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État intéressé, puis au moins une fois tous les quatre ans, ainsi qu'à la demande du Comité. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    Ce délai doit être interprété comme s'entendant d'un délai de deux ans à compter de la date de l'entrée en vigueur du Pacte pour l'État considéré, ou d'un délai de deux ans suivant un changement de la situation à l'origine de la nonobservation de l'obligation. UN ويجب أن يُفَسَّر هذا بأنه يعني اعتماد خطة في غضون سنتين من بدء نفاذ العهد بالنسبة للدولة المعنية أو في غضون سنتين من حدوث تغيير لاحق في الظروف التي أدت إلى عدم احترام الالتزام ذي الصلة.
    3. Une déclaration prend effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État concerné. UN 3- يسري مفعول الاعلان في ذات الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية.
    3. Les déclarations prendront effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de l'État déclarant. UN " 3- يصبح الاعلان نافذ المفعول في ذات الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد