ويكيبيديا

    "بالنسبة للزراعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'agriculture
        
    • sur l'agriculture
        
    La collecte de l'eau pluviale dans les villes, qui représentait un potentiel non négligeable pour l'agriculture, est restée inexploitée. UN وأوضحت أن تجميع مياه الأمطار في المدن، الذي ينطوي على إمكانيات عظيمة بالنسبة للزراعة الحضرية، لم يستغل بعد.
    Alors que le commerce a pu être un moteur de la croissance de l'industrie, tel n'a pas été le cas pour l'agriculture. UN ولئن كانت التجارة قد أفادت كأداة للنمو في حالة الصناعة، فإن الحال خلاف ذلك بالنسبة للزراعة.
    L'électrification rurale demeure indispensable pour l'agriculture moderne et l'industrie rurale ainsi que pour l'amélioration du niveau de vie des populations rurales. UN ولا تزال عملية كهربة المناطق الريفية أمرا جوهريا بالنسبة للزراعة الحديثة وللصناعة الريفية، فضلا عن كونها ضرورية لإدخال تحسينات على مستويات المعيشة بالنسبة لسكان المناطق الريفية.
    A l'heure actuelle, il semble tout à fait probable que le pays connaisse au cours du siècle à venir une période de réchauffement, éventuellement fort, susceptible d'avoir à maints égards des incidences positives sur les terres, notamment sur l'agriculture mais là aussi l'incertitude plane quant aux effets de cette évolution sur le secteur le plus important de l'économie du pays, autrement dit la pêche. UN ويبدو في الوقت الحاضر أنه من المرجح أن يشهد هذا البلد في القرن المقبل قدراً من الاحترار، قد يكون كبيرا، مما يتوقع أن يكون له في معظم الجوانب آثار إيجابية على اﻷرض، بالنسبة للزراعة على سبيل المثال، على الرغم من حالة عدم التيقن من اﻵثار التي تمس أهم قطاع اقتصادي لهذا البلد وهو قطاع مصائد اﻷسماك.
    En janvier 1997, la FAO a organisé un atelier à Harare sur les Accords du Cycle d’Uruguay et leurs incidences sur l’agriculture et la sécurité alimentaire de la région. UN وفي كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، نظمت الفاو حلقة عمل في هراري حول اتفاق جولة أوروغواي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للزراعة واﻷمن الغذائي لمنطقة الجماعة.
    32. Les possibilités d'adaptation indiquées pour l'agriculture portaient sur les orientations, les techniques et l'éducation. UN 32- شملت خيارات التكيف المبلغ عنها بالنسبة للزراعة السياسات العامة، والتكنولوجيا، والتعليم.
    Il s'est félicité du rôle joué par l'OMM qui a fait apparaître l'importance des informations climatiques pour l'agriculture, l'aviation, la gestion de l'utilisation des terres, le développement des infrastructures et la prévention des catastrophes. UN وقال إنه ينوه بالدور الذي تؤديه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إبراز أهمية المعلومات المناخية بالنسبة للزراعة والطيران وإدارة استخدام الأراضي وتهيئة الهياكل الأساسية والتأهب للكوارث.
    Le développement de la distribution de crédit au profit du secteur privé pour l'agriculture et pour le commerce et des prêts aux particuliers a aussi été un facteur de croissance économique, particulièrement dans les zones urbaines. UN كما أن تطور توزيع القروض على القطاع الخاص بالنسبة للزراعة والتجارة والقروض الشخصية حفّز عوامل النمو الاقتصادي ولا سيما في المناطق الحضرية.
    18. pour l'agriculture, le principal résultat en matière de discipline d'accès aux marchés obtenu au cours du Cycle d'Uruguay a été la < < tarification > > , processus ayant permis de transformer des obstacles non tarifaires, tels que des interdictions et des contingents d'importation, en droits de douane spécifiques, avec souvent un fort élément ad valorem. UN 18- إن أهم إنجاز في مجال انضباط الوصول إلى الأسواق تحقق بالنسبة للزراعة أثناء جولة أوروغواي تمثل في " وضع التعريفات " وهي عملية من خلالها تحددت الحواجز غير التعريفية من قبيل أنواع الحظر والحصص التي فرضت على الواردات بوصفها تعريفات محددة لها تأثير قيمي عال.
    Le transport est un autre moteur de croissance, notamment pour l'agriculture et la fourniture de services sociaux. Par conséquent, le Gouvernement est en train d'exécuter un vaste programme de réparation des routes d'accès, l'objectif étant de remettre en état 2 000 kilomètres d'ici à 2012. UN 17 - ويعد النقل أحد العناصر الهامة للنمو، خاصة بالنسبة للزراعة وتقديم الخدمات الاجتماعية؛ ولهذا تقوم الحكومة بتنفيذ برنامج رئيسي لإصلاح الطرق الفرعية يهدف إلى إصلاح 000 2 كيلومتر من الطرق بحلول عام 2012.
    2. Les principales incidences du blocus sur l'agriculture, la pêche et l'industrie alimentaire peuvent être considérées sous deux angles différents : UN 2 - أما النتائج الرئيسية المترتبة على الحصار بالنسبة للزراعة ومصايد الأسماك والصناعات الغذائية فيجب مواصلة النظر إليها من منظورين مختلفين، هما:
    2. Les principales incidences du blocus sur l'agriculture, la pêche et l'industrie alimentaire peuvent être considérées sous deux angles différents : UN 2 - أما النتائج الرئيسية المترتبة على الحصار بالنسبة للزراعة ومصايد الأسماك والصناعات الغذائية، فيجب مواصلة النظر إليها من منظورين مختلفين، هما:
    Les principales incidences du blocus sur l'agriculture, la pêche et l'industrie alimentaire peuvent être considérées sous deux angles différents : UN 2 - أما النتائج الرئيسية المترتبة على الحصار بالنسبة للزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية، فينبغي مواصلة النظر إليها الغذائية من منظورين مختلفين هما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد