ويكيبيديا

    "بالنسبة للطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la Partie
        
    • égard de la Partie
        
    • lettre morte pour
        
    • pour cette Partie
        
    • appliquera à l
        
    iii) Préparation des mesures législatives et règlementaires nationales en vue de l'application de l'instrument dès son entrée en vigueur pour la Partie concernée; UN ' 3` إعداد التدابير الوطنية التشريعية والتنظيمية لتنفيذ هذا الصك عند دخول الصك حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛
    Ses conclusions peuvent donner une indication des exigences de la Convention, et ses recommandations donnent des informations utiles sur la manière de mettre en œuvre la Convention, pas uniquement pour la Partie visée dans le cas en question mais pour toutes les Parties. UN ويمكن الرجوع إلى استنتاجاتها باعتبارها دليلاً على ما هو مطلوب بموجب الاتفاقية، فيما تقدم توصياتها معلومات مفيدة للأطراف بشأن كيفية تنفيذ الاتفاقية، وليس فقط بالنسبة للطرف المعني في الحالة المحددة.
    b) Numéro propre : cet élément sert à désigner le compte au moyen d'un numéro propre à ce compte pour la Partie considérée. UN (ب) رقم فريد يُحدد نوع الحساب باستخدام رقم خاص به بالنسبة للطرف الذي يُحتفظ بالحساب ضمن سجله الوطني.
    i) La date d'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie concernée; ou UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    i) La date d'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie concernée; ou UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    < < La conséquence normale d'une réserve inacceptable n'est pas que le Pacte restera totalement lettre morte pour l'État auteur de la réserve. UN أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    Une partie ne peut se retirer du présent traité qu'après l'expiration d'une période de NOMBRE d'années à partir de la date de son entrée en vigueur pour cette Partie, moyennant un préavis de NOMBRE mois donné par notification au DÉPOSITAIRE, qui en informe les autres parties. UN لا يجوز لأي طرف أن ينسحب من هذه المعاهدة إلا بعد انقضاء عدد من السنوات من تاريخ بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة للطرف المعني. ويخضع هذا الانسحاب لإشعار يقدم في غضون عدد من الشهور، ويوجّه إلى الوديع، الذي يُبلغ الأطراف الأخرى به.
    14. L'observation générale donne par contre à entendre qu'une réserve " inacceptable " sera, en général, dissociable, c'est-à-dire que le Pacte sera en vigueur, pour la Partie qui a formulé la réserve, comme si celle-ci n'avait pas été faite. UN ١٤ - وعلى العكس، يفهم من التعليق العام أن أي تحفظ " غير مقبول " يكون بصورة عامة قابلا للفصل، أي أن العهد سيكون نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ وكأن ذلك التحفظ لم يدخل عليه.
    14. L'observation générale donne par contre à entendre qu'une réserve " inacceptable " sera, en général, dissociable, c'est-à-dire que le Pacte sera en vigueur, pour la Partie qui a formulé la réserve, comme si celle-ci n'avait pas été faite. UN ١٤ - وعلى العكس، يفهم من التعليق العام أن أي تحفظ " غير مقبول " يكون بصورة عامة قابلا للفصل، أي أن العهد سيكون نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ وكأن ذلك التحفظ لم يدخل عليه.
    8. M. CHOUKRI (Observateur du Maroc) dit qu'une manifestation de volonté n'est contraignante que pour la Partie qui l'effectue. UN ٨ - السيد شكري )مراقب المغرب(: قال إن إظهار اﻹرادة ملزم فقط بالنسبة للطرف الذي يظهر تلك اﻹرادة أو يعرب عنها.
    9. Article 28, paragraphe 4: L'interrogatoire d'un témoin par des moyens de télécommunication qui n'exigent pas sa présence physique à l'audience change considérablement les choses, en particulier pour la Partie qui souhaite mener un contre-interrogatoire. UN 9- المادة 28، الفقرة 4: أن يُستجوب الشاهد من خلال وسائل الاتصال عن بعد وليس بحضوره شخصيا في جلسة الاستماع يفرّق كثيرا وخصوصا بالنسبة للطرف الذي ينوي استجوابه.
    c) La préparation de mesures nationales législatives et réglementaires pour assurer la mise en œuvre de l'instrument lors de son entrée en vigueur pour la Partie concernée; UN (ج) إعداد تشريعات وتدابير تنظيمية وطنية لتنفيذ صك الزئبق عند دخوله حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛
    La plupart des mesures citées ci-dessus répondaient surtout à des préoccupations en matière de sécurité, mais les questions de santé et de sûreté revêtaient également une haute importance pour la Partie hôte. UN 30 - ومع أن كثيرا من التدابير المذكورة أعلاه اتخذت على أساس اعتبارات أمنية، فإن الصحة والسلامة كانتا أيضا اعتبارا هاما بالنسبة للطرف المضيف.
    ii) La date d'entrée en vigueur à l'égard de la Partie concernée d'un amendement à l'Annexe D si les dispositions de la présente Convention deviennent applicables à cette source uniquement en vertu dudit amendement; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    ii) La date d'entrée en vigueur à l'égard de la Partie concernée d'un amendement à l'Annexe D si les dispositions de la présente Convention deviennent applicables à cette source uniquement en vertu dudit amendement; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    Date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la Partie + délai de grâce, X ans + dérogation spécifique à la Partie UN تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف + فترة سماح، x من السنوات + إعفاء محدّد للطرف
    < < La conséquence normale d'une réserve inacceptable n'est pas que le Pacte restera totalement lettre morte pour l'État auteur de la réserve. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    La conséquence normale d'une réserve inacceptable n'est pas que le Pacte restera totalement lettre morte pour l'État auteur de la réserve. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ.
    La conséquence normale d'une réserve inacceptable n'est pas que le Pacte restera totalement lettre morte pour l'Etat auteur de la réserve. Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'Etat qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve. UN وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد اطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    5. Chaque Partie fait en sorte de décourager la fabrication de produits contenant du mercure ajouté à des fins qui ne cadrent avec aucune des utilisations connues de tels produits à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention pour cette Partie. UN 5 - على كل طرف أن يثني عن تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق للاستخدامات غير المشمولة بأي استعمال معروف للمنتجات المضاف إليها الزئبق قبل تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة للطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد