ويكيبيديا

    "بالنسبة للفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la période
        
    • pour l'exercice
        
    • pendant la période
        
    • de la période
        
    • de l'exercice
        
    • exercice allant
        
    Très souvent, des dépassements de crédits importants ont été enregistrés sous diverses rubriques budgétaires alors qu'ils auraient pu être prévus et pris en compte pour la période considérée. UN وفي حالات كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية.
    Les prévisions sanitaires du gouvernement pour la période allant jusqu'à 2010 sont qu'environ 90 % des Islandais qui auront atteint l'âge de 20 ans boiront de l'alcool. UN وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول.
    Tuvalu serait ensuite intégré dans le fonds pour la période 2002-2003. UN وستدمج توفالو في الصندوق إدماجا كاملا بالنسبة للفترة 2002-2003.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice considéré et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs; UN ويشمل البيان حساب الزيادة في الإيرادات على النفقات بالنسبة للفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Les dépenses afférentes au personnel international ont été calculées sur la base d'un taux de vacance de postes de 10 %, qui est le même que celui retenu pour l'exercice en cours. UN وتشمل التكاليف ذات الصلة معدل شواغر قدره 10 في المائة للموظفين الدوليين، كما هو الحال بالنسبة للفترة الجارية.
    Le projet a été agréé pour la période allant de 1999 à 2003. UN وقد اتفق على المشروع بالنسبة للفترة من 1999 إلى 2003.
    pour la période de 1998 à 2000, un tiers des décès dus à des causes externes sont des décès féminins. UN بالنسبة للفترة 1998 إلى 2000، يمثل ثلث الوفيات لأسباب خارجية وفيات لدى النساء.
    Le cas échéant, il fournit cette forme d'aide sociale en agissant lui-même comme employeur pour la période visée. UN وعند الاقتضاء، يقدم المركز هذا النوع من المساعدة الاجتماعية متصرفاً هو نفسه كصاحب عمل بالنسبة للفترة المقصودة.
    pour la période entière de 1991 à fin 2004, les paiements effectués ont représenté 91 pour cent des engagements. UN أما بالنسبة للفترة بكاملها وحتى نهاية عام 2004، فقد بلغ مجموع المسدد من التعهدات 91 في المائة.
    * Source : États financiers annuels pour la période 1999-2004; projections pour 2005. Figure B UN * المصدر: بالنسبة للفترة 1999-2004، البيانات المالية السنوية بالنسبة لعام 2005، توقعات.
    On n'a pas de chiffres pour la période précédente qui permettraient les comparaisons, du fait que c'était une situation de guerre civile, échappant à l'état de droit UN لا تتوفر أرقام مقارنة بالنسبة للفترة السابقة، حيث كان الوضع وضع حرب أهلية لا تتحقق فيها سيادة القانون
    32. Le montant alloué à la Mission pour la période considérée s'élevait à 659 300 dollars, soit 47 100 dollars par mois. UN ٣٢ - وخصصت الموارد بالنسبة للفترة المشمولــة بالتقريــر على أساس ١٠٠ ٤٧ دولار في الشهر أو ٣٠٠ ٦٥٩ دولار.
    Les taux d'immunisation des enfants de moins d'un an pour la période visée ne sont pas connus. UN ومعدلات التحصين لﻷطفال الذين لم يبلغوا السنة اﻷولى من العمر ليست متاحة بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير.
    i) deux ans de traitement de base net; ii) versement d'une indemnité de subsistance journalière pour la période considérée UN ' 1` دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة سنتين؛ ' 2` دفع استحقاقات بدل الإقامة اليومي بالنسبة للفترة ذات الصلة
    Le présent rapport porte sur tous les REG potentiels pour la période indiquée: UN هذا الإبلاغ شامل لجميع المتفجرات من مخلفات الحرب بالنسبة للفترة المشار إليها:
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs. UN ويشمل البيان حساب الزيادة في الإيرادات على النفقات بالنسبة للفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة؛
    pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 1 milliard 360 millions de dollars, contre 1 milliard 70 millions pour l'exercice précédent, soit une hausse de 27 %. UN الاستعراض المالي العام بالنسبة للفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.36 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.07 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي ما يشكل زيادة قدرها 27 في المائة.
    pour l'exercice budgétaire 1998, le Conseil d'administration a alloué un crédit de 7,8 millions de dollars au Programme d'expansion des collectes de fonds. UN ٢٣ - وافق المجلس التنفيذي، بالنسبة للفترة المالية لعام ١٩٩٨، على تخصيص مبلغ ٧,٨ مليون دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال.
    Le Comité prie le Secrétaire général de se pencher sur cette question dans le cadre du budget qu'il proposera pour l'exercice 1998-1999. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يتناول هذه المسألة في سياق مقترحات الميزانية التي سيقدمها بالنسبة للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Le montant du budget financé par les contributions des membres n'augmentera pas pendant la période couverte par la stratégie. UN بيد أنّ مستوى التمويل عبر مساهمات الأعضاء لن يشهد زيادة بالنسبة للفترة المشمولة بالاستراتيجية.
    UNIFEM pense pouvoir atteindre un taux d'exécution d'au moins 85 % pour le reste de la période du plan de financement pluriannuel. UN ويتوقع الصندوق ضمان حد أدنى من الأموال يصل إلى 85 في المائة بالنسبة للفترة المتبقية من الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Ce projet tablait sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire par rapport au budget de l'exercice biennal 2010-2011. UN وقد صِيغت المقترحات المقدمة ضمن سيناريو لنمو حقيقي صفري لموارد الميزانية العادية بالنسبة للفترة
    a) Un montant de 11 692 300 dollars sera mis en recouvrement pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 ; UN (أ) يقسم مبلغ قدره 300 692 11 دولار كأنصبة مقررة بالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد