ويكيبيديا

    "بالنسبة للمانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les donateurs
        
    • aux donateurs
        
    • aux yeux des donateurs
        
    Certains intervenants se sont enquis de l'évaluation des programmes destinés aux femmes et de leur importance pour les donateurs. UN وتساءل بعض المتكلمين عن تقييم البرامج المخصصة للمرأة وأهمية تلك البرامج بالنسبة للمانحين.
    Certains intervenants se sont enquis de l'évaluation des programmes destinés aux femmes et de leur importance pour les donateurs. UN وتساءل بعض المتكلمين عن تقييم البرامج المخصصة للمرأة وأهمية تلك البرامج بالنسبة للمانحين.
    Un site Web, bien géré et fréquemment mis à jour, constituerait une précieuse source d'information pour les donateurs et le public et pourrait susciter le versement de ressources complémentaires à l'appui des activités de maintien de la paix. UN ومن شأن موقع من هذا القبيل، إن جرى تعهده وتضمينه آخر المستجدات، أن يكون مصدرا مفيدا للمعلومات بالنسبة للمانحين وعامة الجمهور، وقد يجذب موارد إضافية لدعم أنشطة حفظ السلام.
    58. Le système des CIP n'en permet pas moins de planifier et a le mérite de fixer des objectifs aux donateurs dans le cadre des négociations sur le cadre du cycle de programmation et de les inciter en quelque sorte à s'engager à atteindre les niveaux de contribution voulus. UN وبالاضافة الى ذلك، يحدد هذا النظام أهداف الموارد بالنسبة للمانحين باعتبارها جزءا من المفاوضات المتعلقة بإطار عمل دورة البرمجة، وبذا يحدد ما يمكن اعتباره التزاما ببلوغ مستويات هذه التبرعات.
    Il ne voit pas pourquoi une certification biennale des états financiers serait moins utile aux yeux des donateurs (voir A/53/335/Add.1, sect. G, par. 32), étant donné que cette procédure est suivie pour les autres grands fonds et programmes auxquels les mêmes donateurs versent des contributions volontaires. UN ولا ترى اللجنة أي سبب يبرر اعتبار تصديق البيانات المالية كل سنتين أقل أهمية بالنسبة للمانحين )انظر A/53/335/Add.1، الفرع زاي، الفقرة ٣٢(، نظرا ﻷن هذا اﻹجراء متبع لدى الصناديق والبرامج الرئيسية اﻷخرى التي يتبرع لها المانحون ذاتهم.
    Lors de l'établissement des indicateurs quantitatifs et de la création d'un système global, les critères principaux à appliquer devraient être la faisabilité, le rapport de coût-efficacité et la valeur ajoutée pour les donateurs et pour les participants et bénéficiaires des programmes. UN وينبغي عند صياغة المؤشرات النوعية ووضع نظام شامل أن يكون المعيار الأساسي هو الجدوى وفعالية التكلفة والقيمة المضافة سواء بالنسبة للمانحين أو المشاركين أو المستفيدين من البرنامج.
    Ce plan de travail pourrait avoir une utilité générale pour le FNUAP pour la mobilisation des ressources ainsi que pour les donateurs dont les décisions internes de répartition des ressources dépendaient de l'examen de demandes rivales de diverses organisations. UN وقد تصبح خطة العمل هذه ذات قيمة عامة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جمع الموارد وستكون أيضا مفيدة بالنسبة للمانحين الذين تتوقف قراراتهم بتخصيص الموارد الداخلية على عامل الحصول على عطاءات تنافسية من مجموعة متنوعة من المصادر.
    Ce plan de travail pourrait avoir une utilité générale pour le FNUAP pour la mobilisation des ressources ainsi que pour les donateurs dont les décisions internes de répartition des ressources dépendaient de l'examen de demandes rivales de diverses organisations. UN وقد تصبح خطة العمل هذه ذات قيمة عامة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جمع الموارد وستكون أيضا مفيدة بالنسبة للمانحين الذين تتوقف قراراتهم بتخصيص الموارد الداخلية على عامل الحصول على عطاءات تنافسية من مجموعة متنوعة من المصادر.
    L'argent investi aurait produit plus de valeur, tant pour les donateurs que pour les bénéficiaires de l'aide, si le projet avait réussi à générer une masse critique d'expertise nationale dans les secteurs ciblés grâce à une stratégie appropriée de développement des ressources humaines. UN ويمكن زيادة الجدوى من المال المنفق، بالنسبة للمانحين والمستفيدين من المعونات على السواء، إذا ما نجح المشروع في تكوين رصيد هام من الخبرات الوطنية المؤهلة في المجالات المستهدفة من خلال استراتيجية مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
    :: Nous demandons aux gouvernements de remettre les objectifs du Millénaire pour le développement au centre des plans d'action nationaux et de la politique internationale de développement et soulignons que la lutte contre le sexisme doit devenir le mécanisme par défaut pour les donateurs, les gouvernements et les collectivités dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: يناشدون الحكومات أن تعيد إرساء الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها الهدف الأساسي الذي تسعى خطط العمل الوطنية والسياسة الإنمائية الدولية لتحقيقه والتأكيد على أن المرأة يجب أن تصبح بالنسبة للمانحين والحكومات والمجتمعات الآلية " المفترض " أن تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, expression de l'engagement politique des pays de la région et de la communauté internationale au service de la paix, de la stabilité et de la prospérité en Europe du Sud-Est, demeure le cadre de référence pour les donateurs bilatéraux et les institutions régionales, ainsi que pour le système des Nations Unies. UN 11 - لا يزال ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، الذي كرس التزاما سياسيا من جانب بلدان المنطقة والمجتمع الدولي بتحقيق السلام والاستقرار والرخاء في جنوب شرق أوروبا، يوفر إطار تقديم المساعدة بالنسبة للمانحين الثنائيين والمؤسسات الإقليمية فضلا عن منظومة الأمم المتحدة.
    En conséquence, les pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables ne sont pas hautement prioritaires pour les donateurs du Comité d'aide au développement. UN ونتيجة لذلك، لم تكن أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة تمثل أعلى الأولويات بالنسبة للمانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية().
    Le CIDHG administre, à titre gracieux, pour les donateurs, le Fonds du Programme de parrainage, conformément aux dispositions de la décision pertinente de la troisième Conférence d'examen de la Convention, relative à l'établissement du Programme de parrainage au titre de la Convention (CCW/CONF.III/11 (Part II) annexe IV). UN وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(.
    Le CIDHG administre, à titre gracieux, pour les donateurs, le Fonds du Programme de parrainage, conformément aux dispositions de la décision pertinente de la troisième Conférence d'examen de la Convention, relative à l'établissement du Programme de parrainage au titre de la Convention (CCW/CONF.III/11, part II, annexe IV). UN وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(.
    Le CIDHG administre, à titre gracieux, pour les donateurs, le Fonds du Programme de parrainage, conformément aux dispositions de la décision pertinente de la troisième Conférence d'examen de la Convention, relative à l'établissement du Programme de parrainage au titre de la Convention (CCW/CONF.III/11 (Part II) annexe IV). UN وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(.
    462. Une autre délégation a indiqué que le document avait permis aux donateurs de comprendre l'importance que revêtent les fonds supplémentaires mais qu'il fallait être réaliste dans la budgétisation de ces fonds. UN ٤٦٢ - وقالت مندوبة وفد آخر إن الوثيقة مفيدة بالنسبة للمانحين في فهم أهمية التمويل التكميلي، لكنه يتعين أن يكون رصد هذه اﻷموال في الميزانية واقعيا.
    42. En résumé, le Directeur explique qu'il est nécessaire de renforcer l'efficacité du HCR pour veiller à ce qu'il rende des comptes non seulement aux donateurs et aux membres du Comité exécutif mais également et surtout aux bénéficiaires sur le terrain. UN 42- وأوضح المدير، ملخصاً ما دار من نقاش، أن ثمة حاجة جلية لتعزيز فعالية المفوضية وتجاوبها لضمان المساءلة ليس بالنسبة للمانحين وأعضاء اللجنة التنفيذية فحسب وإنما أيضاً بالنسبة للمستفيدين من المفوضية في الميدان.
    Il ne voit pas pourquoi une certification biennale des Jtats financiers serait moins utile aux yeux des donateurs (voir A/53/335/Add.1, sect. G, par. 32), Jtant donnJ que cette procJdure est suivie pour les autres grands fonds et programmes auxquels les mLmes donateurs versent des contributions volontaires. UN ولا ترى اللجنة أي سبب يبرر اعتبار تصديق البيانات المالية كل سنتين أقل أهمية بالنسبة للمانحين )انظر A/53/335/Add.1، الفرع زاي، الفقرة ٣٢(، نظرا ﻷن هذا اﻹجراء متبع لدى الصناديق والبرامج الرئيسية اﻷخرى التي يتبرع لها المانحون ذاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد