Il convient de noter que le système forfaitaire appliqué par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour la phase préliminaire de la procédure en est au stade expérimental, et que son application soulève encore des difficultés. | UN | ومن الجدير بالذكر أن نظام السداد دفعة واحدة المطبق حاليا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالنسبة للمرحلة التمهيدية هو الآن في طور التجريب ولا تزال هناك صعوبات تكتنف تطبيقه. |
Principes de base pour la phase 2 | UN | الافتراضات بالنسبة للمرحلة الثانية |
La leçon tirée de l'utilisation du logiciel mis au point pour l'opération en Iraq alimentera les travaux des groupes de travail responsables des besoins en matière d'activités de documentation pour la phase 2 de Focus. | UN | والدروس المستخلصة من استخدام البرامج التي وُضعت في عملية العراق ستمثل رافداً لعمل الأفرقة العاملة المسؤولة عن توثيق متطلبات العمل بالنسبة للمرحلة الثانية من فوكس. |
La quantité totale de pétrole exportable approuvée en vertu de ces contrats correspond à environ 306 millions de barils pour la phase V. Dans tous les contrats présentés, à une exception près, ont été utilisés les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité sur la recommandation des vérificateurs. | UN | وتعد الكمية اﻹجمالية من النفط التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب تلك العقود ٣٠٦ ملايين برميل تقريبا بالنسبة للمرحلة الخامسة. وقدمت جميع العقود باستثناء عقد واحد آليات التسعير المستخدمة التي أقرتها اللجنة بناء على توصية من المراقبين. |
La quantité totale de pétrole dont l'exportation a été approuvée sur la base de ces contrats est d'environ 365 millions de barils pour la phase V. Tous les contrats présentés à l'approbation des superviseurs appliquaient les mécanismes de fixation des prix que le Comité avait approuvés sur leur recommandation. | UN | وتبلغ كمية النفط اﻹجمالية الموافق على تصديرها بموجب تلك العقود زهاء ٣٦٥ مليون برميل بالنسبة للمرحلة الخامسة. وجميع العقود المقدمة استخدمت آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة استنادا إلى توصية المراقبين. |
pour la phase II, il faudra améliorer le système de transmissions de la MINUTO en installant un réseau contrôlé et géré par l’ONU, compte tenu de la situation extrêmement instable en matière de sécurité. | UN | الاتصالات ٢٢ - بالنسبة للمرحلة الثانية، يتعين على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية أن تقوم برفع مستوى الاتصالات إلى شبكة تملكها وتشغلها اﻷمم المتحدة، وذلك نظرا للحالة اﻷمنية المتفجرة. |
Mêmes systèmes que pour la phase 2 | UN | نفس ما ذكر بالنسبة للمرحلة ٢ |
Les ressources nécessaires pour la phase II et pour la pérennisation du projet seront soumises à l'Assemblée générale pour examen dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وستقدم الاحتياجات من الموارد بالنسبة للمرحلة الثانية والصيانة المستمرة للمشروع إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Dans son précédent rapport, le Secrétaire général a indiqué que les frais de maintenance augmenteraient considérablement en 2010 pour la phase I et en 2011 pour la phase II (voir A/63/605, par. 51). | UN | 13 - وأعلن الأمين العام في تقريره السابق أن احتياجات الصيانة الأساسية ستبدأ في عام 2010 بالنسبة للمرحلة الأولى، وفي عام 2011 بالنسبة للمرحلة الثانية (انظر A/63/605، الفقرة 51). |
b) Rédaction d’un questionnaire permettant d’identifier les réseaux, institutions, organismes et organes existants, pertinents et disposés à faire partie du réseau constitué pour la phase 1. | UN | (ب) صوغ استبيان لتحديد الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات ذات الصلة المستعدة لأن تكون وحدات من الشبكة بالنسبة للمرحلة الأولى. |
En outre, le Ministère de la santé a conclu des marchés avec des fournisseurs pour la totalité des 1 500 tonnes de lait thérapeutique allouées pour la phase IV. Aucune nouvelle demande, que ce soit pour la phase IV ou pour la phase V, n'a toutefois été reçue depuis le 3 mars 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبرمت وزارة الصحة عقودا مع موردين، تشمل إجمالي كمية الحليب العلاجي المعتمدة أثناء المرحلة الرابعة وقدرها ٥٠٠ ١ طن. إلا أنه لم ترد طلبات جديدة بالنسبة للمرحلة الرابعة أو الخامسة منذ يوم ٣ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
La méthodologie pour la phase 2 repose sur deux éléments principaux : premièrement, la nécessité d’assurer une norme de qualité élevée pour la base de données et d’améliorer son contenu; deuxièmement, la mise en place d’une politique dynamique de développement du réseau en guise de suite à donner au recensement (voir aussi l’annexe IV). | UN | ستشمل المنهجية بالنسبة للمرحلة الثانية عنصرين رئيسيين. الغرض من العنصر الأول هو تأمين مستوى رفيع النوعية لقاعدة البيانات وتحسين محتوياتها. أما العنصر الثاني فهو اتباع نهج استباقي إزاء بناء الشبكات كمتابعة للاستقصاء (انظر أيضاً المرفق الرابع). |
5. Pour résoudre le problème du manque de temps pour les activités de suivi (constaté durant la phase 1 de l’enquête), il est recommandé pour la phase 2 de prévoir dans le mécanisme de rapport la préparation d’un rapport intérimaire et d’un rapport final, qui seront présentés à des réunions successives de la Conférence des Parties. | UN | 5- ولمعالجة مسألة الافتقار إلى الوقت اللازم لإجراءات المتابعة (كما لوحظ خلال المرحلة الأولى من الاستقصاء الراهن)، يوصى، بالنسبة للمرحلة الثانية، بأن تتضمن آلية الإبلاغ تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً يجري تقديمهما إلى الاجتماعات المتعاقبة لمؤتمر الأطراف. |
Et ce succès a suscité une montée des espérances pour la phase suivante, qui devrait comprendre un plus grand nombre de journées spéciales mettant en relief les contributions de secteurs particuliers des grands groupes, et porter aussi sur l'établissement de mécanismes officiels par l'intermédiaire desquels les grands groupes pourront contribuer régulièrement aux décisions de la Commission. | UN | بيد أن هذا النجاح يثير توقعات أكبر بالنسبة للمرحلة القادمة التي من المتوقع أن تتضمن عددا أكبر من اﻷيام الخاصة التي تسلط اﻷضواء على مساهمات قطاعات خاصة للفئات الرئيسية وكذلك على المزيد من اﻵليات الرسمية والعادية التي يمكن للفئات الرئيسية أن تسهم من خلالها بصورة مجدية في القرارات التي تتخذها لجنة التنمية المستدامة. |
Le montant des contributions annoncées s'est élevé à 0,86 milliard de dollars des ÉtatsUnis pour la phase pilote (19911994), 2 milliards de dollars pour la première reconstitution (19951998), 2 milliards 750 millions de dollars pour la deuxième reconstitution (19982002) et 3 milliards de dollars pour la troisième reconstitution (20022006). | UN | وكانت الموارد المعلنة 0.86 و2.00 و2.75 3.0 بليون دولار أمريكي بالنسبة للمرحلة التجريبية (1991-1994)، وتجديد الموارد الأول (1995-1998)، والتجديد الثاني (1998-2002)، والتجديد الثالث (2002-2006) على التوالي. |