ويكيبيديا

    "بالنسبة للمكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le Bureau
        
    • pour l'UNOPS
        
    • pour l'Office
        
    • le bureau de
        
    • que le Bureau
        
    • pour l'UNODC
        
    • pour ses bureaux de
        
    • rapportant au Bureau
        
    • pour ce qui est du bureau
        
    pour le Bureau de la gestion des ressources humaines, l'inventaire donne une idée d'ensemble des compétences du personnel, des tendances et des besoins. UN وتوفر بالنسبة للمكتب نظرة عامة عن مهارات الموظفين واتجاهاتهم واحتياجاتهم.
    Le maintien de la paix restera sans doute une priorité pour le Bureau. UN ومن المحتمل أن يستمر حفظ السلام مجالا ذا أولوية بالنسبة للمكتب.
    La profession de vérificateur des comptes connaît une évolution telle qu'il est indispensable, pour le Bureau de l'audit et des études de performance, d'assurer le perfectionnement du personnel. UN ويعد تطوير الموظفين أمرا هاما بالنسبة للمكتب لمواجهة التحديات القائمة حاليا في هذه المهنة.
    Le coût total définitif pour l'UNOPS, après déduction d'un montant de 3,5 millions de dollars versé par le propriétaire des nouveaux locaux à titre de contribution aux travaux, ne pourra être connu que dans quelque temps. UN وقد خُفض إجمالي الكلفة بالنسبة للمكتب بفضل مساهمة في أعمال البناء قدرها 3.5 مليون دولار منحها المالك الجديد للمبنى. ولن يُعرف إجمالي التكلفة النهائية للانتقال إلا بعد مرور بعض الوقت.
    Le coût total définitif pour l'UNOPS, après déduction d'un montant de 3,5 millions de dollars versé par le propriétaire des nouveaux locaux à titre de contribution aux travaux, ne pourra être connu que dans quelque temps. UN وقد خُفض إجمالي الكلفة بالنسبة للمكتب بفضل مساهمة في أعمال البناء قدرها 3.5 مليون دولار منحها المالك الجديد للمبنى. ولن يُعرف إجمالي التكلفة النهائية للانتقال إلا بعد مرور بعض الوقت.
    Il importe pour l'Office de bien connaître la nature des liens susmentionnés non seulement pour maximiser les effets de synergie mais aussi pour fournir une assistance technique plus efficace. UN وتعتبر معرفة طبيعة الصلات ذات أهمية بالنسبة للمكتب المذكور ليس من أجل زيادة التآزر فحسب بل أيضا من أجل تقديم المساعدة التقنية بطريقة أكثر فعالية.
    Le PNUD a repensé sa méthode dans les Caraïbes; l'appui à la sous-région est une toute première priorité pour le Bureau régional. UN وقد أعاد البرنامج الإنمائي التفكير في نهجه تجاه المنطقة الكاريبية، ويمثل دعم المنطقة الفرعية أولوية عليا بالنسبة للمكتب الإقليمي.
    Ces comptes spéciaux de petite caisse détenaient des fonds d'un montant substantiel, qui atteignait jusqu'à 120 000 dollars pour le Bureau extérieur de Bagdad. UN وكانت حسابات المصروفات النثرية الخاصة تلك تضم مبالغ كبيرة، وصلت إلى 000 120 دولار بالنسبة للمكتب الميداني في بغداد.
    pour le Bureau, il s’agit notamment d’établir des projets d’étude (art. 17 et 19) pour le volume II du supplément No 6. UN وتنطوي هذه المهام بالنسبة للمكتب على إعداد مشاريع دراسات )المادتان ٧١ و ٩١( للمجلد الثاني من الملحق ٦.
    Une autre délégation a demandé que les compressions de personnel au siège ne s'appliquent en aucun cas au Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique, et plusieurs ont demandé la même exception pour le Bureau pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. UN وطالب أحد الوفود بعـدم تطبيق أي تخفيض في إعداد موظفي المقر على مكتب التقييم؛ وطرحت قلة من الوفود نفس هذا المطلب بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Une autre délégation a demandé que les compressions de personnel au siège ne s'appliquent en aucun cas au Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique, et plusieurs ont demandé la même exception pour le Bureau pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. UN وطالب أحد الوفود بعـدم تطبيق أي تخفيض في إعداد موظفي المقر على مكتب التقييم؛ وطرحت قلة من الوفود نفس هذا المطلب بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Le Bureau estimait en outre que, dans la plupart des cas, l'absence d'estimations dûment étayées ne constituait pas un obstacle important à l'exécution des projets et ne risquait pas non plus d'avoir de graves incidences pour le Bureau ou pour les utilisateurs. UN وعلاوة على ذلك، رأى المكتب أن عدم توفر تقديرات موثقة بوضوح لم يكن، في معظم اﻷحوال، عائقا محسوسا أمام تنفيذ المشاريع أو عنصر مخاطرة كبرى بالنسبة للمكتب أو عملائه.
    Comme on pouvait s'y attendre, 2009 a été une année de transition pour le Bureau intégré sur plusieurs fronts, la transition se poursuivant en 2010. UN 5 - كان عام 2009، كما هو متوقع، عاما انتقاليا بالنسبة للمكتب المتكامل على جبهات عديدة، واستمرت العملية الانتقالية في عام 2010.
    La santé est une pratique qui a gagné en importance pour l'UNOPS pendant les trois dernières années. UN 57 - الصحة: هي ممارسة ازدادت أهميتها بالنسبة للمكتب خلال السنوات الثلاث الماضية.
    L'année 2002 a été un tournant pour l'UNOPS dans la mesure où il a été capable de contenir ses dépenses d'administration renouvelables dans les limites de ses recettes pour l'année, respectant ainsi le principe d'autofinancement qu'il s'est fixé. UN وتعد سنة 2002 نقطة تحول بالنسبة للمكتب إذ أنه تمكن من الإبقاء على نفقاته الإدارية المتكررة في حدود الإيرادات الواردة بالنسبة للسنة، وامتثل بذلك لمبدأ التمويل الذاتي للمنظمة.
    2006 est pour l'UNOPS une année de transition, depuis le déplacement de son siège à Copenhague, la rationalisation et la consolidation d'autres bureaux à l'échelle mondiale et la nomination d'une nouvelle équipe de gestion. UN ويمثل عام 2006 عاما انتقاليا بالنسبة للمكتب بنقل مقره الرئيسي إلى كوبنهاغن، وبالترشيد والتوحيد الشامل للمكاتب الأخرى، وتعيين فريق إدارة جديد.
    Il importe pour l'Office de bien connaître la nature des liens susmentionnés non seulement pour maximiser les effets de synergie mais aussi pour fournir une assistance technique plus efficace. UN وتعتبر معرفة طبيعة الصلات ذات أهمية بالنسبة للمكتب ليس من أجل زيادة التآزر فحسب، بل من أجل تقديم المساعدة التقنية بطريقة أكثر فعالية أيضا.
    Il est important que le Bureau reçoive, de la part des États membres, des directives politiques concernant leurs domaines prioritaires. UN على أن المهم بالنسبة للمكتب هو أن يتلقى توجيهاً سياسياً من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بمجالات أولوياتها.
    Compte tenu de la nécessité de conserver un niveau élevé d'expertise dans les domaines juridiques et dans divers domaines techniques, la formation et le perfectionnement du personnel sont des fonctions stratégiques pour l'UNODC. UN 111 - نظراً لضرورة الإبقاء على الخبراء الفنيين في المجالات القانونية والمجالات التقنية المتنوعة فإنَّ لتدريب الموظفين وإعادة تدريبهم أهمية استراتيجية بالنسبة للمكتب.
    Le PNUD, par exemple, a décidé de se passer des notes consultatives (qui deviennent donc facultatives pour ses bureaux de pays) et des aperçus de programmes. UN فعلى سبيل المثال، قرر البرنامج اﻹنمائي الاستغناء عن المذكرة الاستشارية )التي أصبحت اختيارية بالنسبة للمكتب القطري(، وموجزات البرامج.
    101. Le Directeur de la Section du budget a indiqué que 40 % des dépenses de fonctionnement du siège et des bureaux de pays se rapportant au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes étaient financés par le budget ordinaire et les 60 % restants par les ressources des autres programmes. UN ١٠١ - وأشار مدير قسم الميزانية إلى أن ٠٤ في المائة من التكاليف المتعلقة بعمليات المقر الرئيسي والمكاتب القطرية بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتم تغطيتها من الميزانية العادية، في حين تغطي نسبة ٠٦ في المائة المتبقية من الرسوم المأخوذة من البرامج غير اﻷساسية.
    338. pour ce qui est du bureau régional pour l'Amérique centrale et le Mexique à Mexico (budget: 938 200 dollars), une baisse de 24 400 dollars est prévue en raison des mesures d'efficacité qui ont été prises. UN 338- بالنسبة للمكتب الاقليمي لأمريكا اللاتينية والمكسيك في المكسيك (الميزانية: 200 938 دولار)، هناك انخفاض مقداره 400 24 دولار نتيجة لتدابير الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد