ويكيبيديا

    "بالنسبة للمملكة المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le Royaume-Uni
        
    Néanmoins, nous constatons avec tristesse que ce texte contient un grand nombre d'éléments nouveaux qui ne réunissent pas un consensus et qui, pour la plupart, sont inacceptables pour le Royaume-Uni, les États-Unis et la France. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالأسف لأن النص يتضمن عددا كبيرا من العناصر الجديدة التي لا تحظى بتوافق الآراء، وبعض هذه العناصر غير مقبول بالنسبة للمملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا.
    Ces questions sont d'une grande importance pour le Royaume-Uni, qui tient à préciser les limites de ses obligations internationales afin de mieux s'acquitter de celles-ci. UN وهذه المسائل ذات أهمية كبيرة بالنسبة للمملكة المتحدة التي ترغب في إيضاح حدود التزاماتها الدولية لكي تضطلع بهذه الالتزامات على أحسن وجه.
    La pérennisation de cette situation ne peut être considérée comme une source de droits sur ces territoires pour le Royaume-Uni ou ses sujets, qui ont été installés dans les îles par la Puissance occupante. UN إن الاستمرار في ذلك الوضع لا يمكن اعتباره مصدر حقوق على تلك الأقاليم بالنسبة للمملكة المتحدة أو رعاياها الذين جعلتهم السلطة المحتلة يستوطنون في الجزر.
    29. L'exercice injustifié par un Etat de sa compétence sur des non-nationaux pour des faits qui se produisent entièrement à l'extérieur du territoire où il exerce sa souveraineté est une question importante pour le Royaume-Uni. UN ٢٩- إن تأكيد دولة ما لاختصاصها القضائي بشكل غير سليم على غير مواطنيها بصدد أحداث تقع برمتها خارج اﻷراضي السيادية لتلك الدولة قضية تتسم بأهمية بالنسبة للمملكة المتحدة.
    Lors d'une visite à Gibraltar en avril 1996, le Secrétaire d'État britannique à la défense, M. Michael Portillo, a réaffirmé l'importance de la garnison de Gibraltar pour le Royaume-Uni. UN " وأكد السيد مايكل بورتيلو وزير الدولة لشؤون الدفاع في المملكة المتحدة من جديد أثناء زيارة لجبل طارق في نيسان/أبريل ١٩٩٦ اﻷهمية المستمرة للحامية الموجودة في جبل طارق بالنسبة للمملكة المتحدة.
    Selon la Puissance administrante, cela signifiait pour le Royaume-Uni l'obligation de déminer le territoire d'ici mars 2009 ou bien une extension du délai, comme le prévoit la Convention. UN 11 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فإن ذلك يعني بالنسبة للمملكة المتحدة إزالة الألغام الموجودة في الإقليم بحلول آذار/مارس 2009 أو السعي لتمديد هذه المهلة وفقا لما تنص عليه الاتفاقية.
    pour le Royaume-Uni : UN بالنسبة للمملكة المتحدة
    pour le Royaume-Uni : UN بالنسبة للمملكة المتحدة:
    Tout en reconnaissant que l'autodiscipline du secteur par ses associations professionnelles proposée par le Gouvernement est assortie de mécanismes d'exécution, de contrôle et de sanction, le Groupe de travail regrette que le Gouvernement ait jugé que la voie législative n'était pas envisageable pour le Royaume-Uni. UN 42 - وبينما يعترف الفريق العامل أن خيار التنظيم الذاتي عن طريق الرابطات التجارية الذي أوصت به الحكومة يتوخي إنشاء آليات للإنفاذ والرصد والجزاءات، يأسف الفريق لأن الحكومة لم تعتبر الخيار التشريعي خياراً صالحاً بالنسبة للمملكة المتحدة.
    pour le Royaume-Uni par exemple, le paragraphe 1 représente < < une contrainte nouvelle, injustifiée, peu pratique et utopique dans un monde moderne en pleine évolution > > . UN أما بالنسبة للمملكة المتحدة مثلا، تقترح الفقرة 1 " فرض قيد غريب على الدول لا مبرر له، وهو قيد غير عملي وطوبائي في عالم حديث يتحرك بسرعة " ().
    Des données comparables pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord indiquent que 19,2 % des foyers de retraités célibataires et 16,8 % des familles monoparentales se heurtent à la pauvreté énergétique; dans les deux cas, il s'agit en majorité de femmes. UN وتفيد البيانات المقارنة المتاحة بالنسبة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن 19.2 في المائة من الأسر المعيشية التي تعتمد على متقاعدين غير متزوجين، أو 16.8 في المائة من الأسر المعيشية التي تعتمد على أحد الوالدين فقط تعاني من الافتقار إلى الطاقة() وللمرأة نصيب كبير من كلا الفئتين.
    Le Gouvernement soumet au Parlement, pour examen approfondi, de nouvelles propositions législatives de l'Union européenne, accompagnées d'exposés des motifs (portant, par exemple, sur le principe de subsidiarité, sur le fondement juridique des propositions et leurs incidences sur les droits fondamentaux, ainsi que sur leurs incidences politiques et financières à grande échelle pour le Royaume-Uni). UN وتتخذ هذه الإجراءات شكل التدقيق البرلماني في المقترحات التشريعية للاتحاد الأوروبي والتي تودع الحكومة بمقتضاها مقترحات الاتحاد الأوروبي الجديدة في البرلمان مصحوبة بمذكرات تفسيرية (تغطي، على سبيل المثال، مبدأ التبعية، والأساس القانوني للاقتراحات وتأثيرها على الحقوق الأساسية، علاوة على ما لها من آثار سياسية ومالية عريضة بالنسبة للمملكة المتحدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد