ويكيبيديا

    "بالنسبة للمواد الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les produits chimiques
        
    • concernant les substances chimiques
        
    • concernant les produits chimiques
        
    • pour des produits chimiques
        
    • concernant des produits chimiques
        
    • dans le cas des substances
        
    Un autre représentant, soutenu par d'autres, a indiqué qu'il serait prudent d'attendre les résultats du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets entrepris par le PNUE. UN وقال ممثل آخر، وأيده البعض الآخر، إنه سيكون من الأفضل انتظار نتيجة العملية التشاورية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الخيارات المالية بالنسبة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Les orientations générales et les directives seront à la fois rétrospectives - en ce sens qu'elles tiendront compte des résultats obtenus à ce jour et évalueront les lacunes - et prospectives, en ce sens qu'elles identifieront des mesures prioritaires et feront des recommandations qui définiront le futur programme pour les produits chimiques et les déchets en vue d'atteindre l'objectif fixé pour 2020. UN وسيكون التوجيه الشامل والإرشاد بأثر رجعي من حيث أنه سينظر في الانجازات حتى الآن وتقييم الثغرات، واستشرافي من حيث أنه سيحدد الإجراءات ذات الأولوية ويقدم توصيات ستحدد جدول أعمال المستقبل بالنسبة للمواد الكيميائية والنفايات بغرض تحقيق هدف 2020.
    - Et finalement, comme pour les produits chimiques ou biologiques, est aussi sanctionnée l'infraction aux normes de sécurité avec danger concret pour les personnes. UN - وأخيرا، مثلما هو الشأن بالنسبة للمواد الكيميائية والبيولوجية، يعاقب أيضا على مخالفة معايير السلامة مع تعريض الأشخاص لخطر ملموس.
    Etablir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    90. Établir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. UN 90 - وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    La possibilité d'une exposition et d'une vulnérabilité accrues des enfants est prise en considération lors de la définition à l'échelle nationale de niveaux acceptables ou critères concernant les produits chimiques. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    d'établir des recommandations sur des approches par paliers visant à se conformer aux exigences d'informations protégées pour des produits chimiques qui ne sont pas fabriqués en grandes quantités; UN وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة؛
    Par conséquent, il est possible d'envisager qu'un grand nombre de propositions concernant des produits chimiques visés par le Protocole de Montréal soient soumises au Comité d'étude des produits chimiques à l'avenir. UN ولذلك توجد هناك إمكانات لتقديم عدد كبير من المقترحات بالنسبة للمواد الكيميائية المدرجة في البروتوكول لكي يتم عرضها على لجنة استعراض المواد الكيميائية في المستقبل.
    * Le calcul du nombre des réponses attendues pour les produits chimiques mentionnés dans chaque colonne tient compte de tous les pays qui, à la date indiquée, participaient à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN * تم احتساب الرقم المتوقع للردود من جميع البلدان المشاركة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الموضح في كل عمود بالنسبة للمواد الكيميائية المعنية.
    Il existe des possibilités de synergie dès lors que les mêmes produits chimiques sont visés par différentes conventions et organismes internationaux basés à Genève. C'est certainement le cas pour les produits chimiques relevant de la Convention de Stockholm ainsi que de la Convention de Rotterdam. UN تتوافر المزايا الناتجة عن توافق الأنشطة حيثما تغطى نفس المواد الكيميائية بواسطة اتفاقيات دولية مختلفة ووكالات مختلفة يكون مقرها جنيف وهذا هو الحال بالتأكيد بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية استكهولم وكذلك اتفاقية روتردام.
    - Les dégâts et les dégâts par imprudence, le placement ou l'envoi d'explosifs; et finalement, comme pour les produits chimiques ou biologiques, est aussi sanctionnée l'infraction aux normes de sécurité avec danger concret pour les personnes. UN - الأضرار والأضرار الناجمة عن التقصير، ووضع المتفجرات أو إرسالها؛ وأخيرا، وكما هو الشأن بالنسبة للمواد الكيميائية أو البيولوجية، يعاقب أيضا على مخالفة معايير السلامة مع تعريض الأشخاص لخطر ملموس.
    Les premiers des codes douaniers du Système harmonisé pour les produits chimiques visés à l'Annexe III entreront en vigueur en janvier 2007. UN وسيدخل الجزء الأول من الرموز الجمركية للنظام الموحد بالنسبة للمواد الكيميائية الواردة بالمرفق الثالث للاتفاقية حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2007.
    En ce qui concernait les estimations des émissions, les conclusions avancées dans le Rapport spécial étaient qualitativement fondée même si un bien plus grand nombre de travaux d'une plus grande portée que le Rapport spécial serait nécessaire pour obtenir des conclusions quantitatives précises, en particulier pour les produits chimiques susmentionnés. UN وفيما يتعلق بالتقديرات الانبعاثات، يخلص التقرير الخاص إلى نتائج سليمة من الناحية النوعية، غير أن الأمر لا يزال يحتاج إلى المزيد والمزيد من العمل بما يفوق نطاق التقرير الخاص وذلك لتقديم نتائج كمية دقيقة وبخاصة بالنسبة للمواد الكيميائية آنفة الذكر.
    Elle a fait observer que si les directives techniques n'étaient pas finalisées avant la première réunion de la Conférence des Parties, il faudrait trouver une solution provisoire prévoyant que les Parties décident des niveaux de concentration à appliquer, à tout le moins pour les produits chimiques inscrits à l'annexe A. UN وأشارت إلى أنه ما لم يتم الانتهاء من المبادئ التوجيهية التقنية في موعد انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، فسيتعين إيجاد حل مؤقت، وأن تقرر الأطراف الحدود القصوى للتركيزات الواجب استخدامها بالنسبة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف كأقل القليل.
    La Convention ne prévoit pas d'exemption, qu'il s'agisse de la nécessité de soumettre de telles notifications de mesures de réglementation finales ou du contenu de ces notifications, pour les produits chimiques déjà soumis à la procédure PIC provisoire. UN ولم تنص الاتفاقية على أي استثناء، سواء بالنسبة للحاجة إلى تقديم هذه الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية أو بالنسبة لمحتوى الإخطارات، بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Etablir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. UN 90 - وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    102. Etablir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. UN 102- وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    102. Etablir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. UN 102- وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    La possibilité d'une exposition et d'une vulnérabilité accrues des enfants est prise en considération lors de la définition à l'échelle nationale de niveaux acceptables ou critères concernant les produits chimiques. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    La possibilité d'une exposition et d'une vulnérabilité accrues des enfants est prise en considération lors de la définition à l'échelle nationale de niveaux acceptables ou critères concernant les produits chimiques. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    Les résumés ciblés peuvent aussi aider les autorités nationales désignées à établir une notification de mesure de réglementation finale pour des produits chimiques interdits ou strictement réglementés. UN وينبغي للمواجيز المركزة أن تساعد السلطات الوطنية المعينة في وضع إخطار الإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة.
    Les résumés ciblés sont des outils importants permettant de faciliter le travail du Comité d'étude des produits chimiques lors de l'examen des notifications de mesures de réglementation finales concernant des produits chimiques interdits ou strictement réglementés candidats à l'inscription à l'Annexe III de la Convention. UN 1 - المواجيز المركزة أدوات مهمة لتيسير عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية عند استعراضها للإخطارات بالتدابير التنظيمية النهائية بالنسبة للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة والمرشحة لإدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Il est parfois difficile d'arrêter définitivement la classification tarifaire des marchandises sur place, comme dans le cas des substances chimiques, qui peuvent nécessiter une très longue analyse en laboratoire. UN وكثيراً ما يصعب استكمال تصنيف البضائع لأغراض التعريفة الجمركية على الطبيعة، مثلما هو الحال بالنسبة للمواد الكيميائية التي قد تتطلب تحليلاً مطوَّلاً في المختبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد