ويكيبيديا

    "بالنسبة للوفد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la délégation
        
    55. pour la délégation australienne, toutefois, le renforcement des mesures de contrainte n'est pas la seule solution possible. UN ٥٥ - واستدركت تقول إنه ليس بالنسبة للوفد الاسترالي، تعزيز اتخاذ اﻹجراءات القسرية الحل الوحيد الممكن.
    pour la délégation roumaine, il y a là une question d'équité comme un moyen d'encourager les États à se conformer aux décisions du Conseil. UN وهناك في هذا الاقتراح بالنسبة للوفد الروماني مسألة إنصاف باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الدول على الامتثال لقرارات المجلس.
    Le représentant du Maroc n'est pas certain que ces mots aient un sens pour la délégation algérienne. UN وأضاف أنه متأكد من أن هذه الكلمات لا تعني شيئاً بالنسبة للوفد الجزائري.
    26. pour la délégation namibienne, l'important est de trouver le moyen d'assurer la protection de l'être humain où que ce soit. UN ٢٦ - وقالت إن المهم بالنسبة للوفد الناميبي هو إيجاد الوسيلة التي تضمن حماية اﻹنسان أينما وُجِد.
    pour la délégation égyptienne, il importe au premier chef d'aborder le sujet d'une manière qui garantisse l'équilibre voulu et une coopération constructive entre les pays dans l'utilisation des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. UN ومن المهم في المقام اﻷول بالنسبة للوفد المصري معالجة هذا الموضوع بالطريقة التي تكفل التوازن المطلوب والتعاون البناء بين الدول في استخدامها للمجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    51. pour la délégation bahreïnite, les conséquences juridiques des crimes internationaux diffèrent de celles des délits internationaux. UN ٥١ - ومضى يقول إن اﻵثار القضائية للجرائم الدولية تختلف بالنسبة للوفد البحريني عن اﻵثار القضائية للجنح الدولية.
    19. pour la délégation néerlandaise, la priorité doit aller à un guide de la pratique qui donnerait suffisamment de renseignements sur les dimensions de fond du droit des réserves. UN ١٩ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن اﻷولوية، بالنسبة للوفد الهولندي، ينبغي أن تُعطى لدليل الممارسات الذي يوفر معلومات كافية عن اﻷبعاد الموضوعية لقانون التحفظات.
    Ce rapport aborde des questions importantes pour la délégation égyptienne, notamment les travaux du Groupe de travail sur le droit au développement et les résolutions correspondantes adoptées par le Conseil des droits de l'homme sur le droit au développement ainsi que la résolution sur la liberté d'opinion et d'expression, initiative conjointe des États-Unis et de l'Égypte. UN وأضاف أن ذلك التقرير يتناول مسائل هامة بالنسبة للوفد المصري، ولا سيما أعمال الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والقرارات المتصلة بذلك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، وكذلك القرار المتعلق بحرّية الرأي والتعبير وهو مبادرة مشتركة بين الولايات المتحدة ومصر.
    L'adoption de ce projet de résolution représente également un important succès pour la délégation israélienne : la reconnaissance du fait qu'Israël peut apporter une contribution substantielle et appréciée à l'œuvre des Nations Unies. UN 15 - وأضاف أن اعتماد مشروع القرار مناسبة هامة أيضا بالنسبة للوفد الإسرائيلي: فهو اعتراف بأن إسرائيل تستطيع أن تقدم مساهمة كبيرة تستحق الترحيب في عمل الأمم المتحدة.
    Cette dernière question est particulièrement importante pour la délégation suisse. Nombre d'organismes des Nations Unies et d'organisations gouvernementales sont dotés d'un comité de contrôle ou comité d'audit, dont la mission consiste non seulement à vérifier que les ressources affectées au contrôle sont bien employées mais également que les recommandations des organes de contrôle sont appliquées par les directeurs de programme. UN 95 - وأكدت أن هذه المسألة الأخيرة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للوفد السويسري، موضحة أن عددا من مؤسسات المنظمة والمنظمات الحكومية زودت بلجنة رقابة أو لجنة لمراقبة الحسابات، ليست مهمتها التحقق من التوظيف الجيد للموارد المخصصة الرقابة فحسب بل أيضا التحقق من تنفيذ مديري البرامج لتوصيات أجهزة الرقابة.
    57. L'activité menée par les organismes des Nations Unies dans les pays en transition revêt une importance particulière pour la délégation russe; elle apporte en effet un soutien important aux efforts déployés en matière de réforme économique. UN ٥٧ - وقال إن اﻷنشطة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بفترة انتقالية تنطوي على أهمية خاصة بالنسبة للوفد الروسي، إذ أن هذه اﻷنشطة تقدم في الواقع دعما كبيرا للجهود المبذولة في موضوع الاصلاحات الاقتصادية.
    34. pour la délégation bulgare, il est conforme aux objectifs de la convention que chaque État fournissant du personnel à une opération des Nations Unies ait le droit de le retirer dans certaines conditions. Elle estime que le droit à une indemnisation appropriée est un élément essentiel du droit de protection prévu dans tout système de droit pénal et qu'il est possible de trouver une solution à ce problème. UN ٣٤ - ويتمشى حق كل دولة تزود عملية لﻷمم المتحدة باﻷفراد، في سحبهم تحت شروط معينة، مع أهداف الاتفاقية، بالنسبة للوفد البلغاري الذي يرى أن الحق في تعويض مناسب يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر قانون الحماية المنصوص عليه في كل نظم القانون الجنائي، وأنه يمكن العثور على حل لتلك المشكلة.
    M. SINCLAIR (Canada) (traduit de l'anglais) : La séance de cet après-midi a certes été décevante et frustrante pour la délégation canadienne, mais nous nous en remettons à votre jugement, Monsieur le Président. UN السيد سنكلير )كندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، إن بعد الظهر هذا قد كان، بالطبع، مخيﱢباً لﻵمال ومحبِطاً بالنسبة للوفد الكندي، لكننا سنسترشد بقراركم.
    1. M. SACIRBEY (Bosnie-Herzégovine), prenant la parole au nom des coauteurs, auxquels se sont joints l'Azerbaïdjan, le Bangladesh, l'Égypte, l'Iran (République islamique d'), la Jordanie, Malte, la République tchèque, le Sénégal et Singapour, présente le projet de résolution A/C.4/49/L.4, en indiquant que ce texte, ainsi que le point auquel il se rapporte, traite des questions de la plus haute importance pour la délégation bosniaque. UN ١ - السيد شاكرباي )البوسنة والهرسك(: تحدث بالنيابة عن واضعي مشروع القرار، الذين انضمت اليهم كل من: أذربيجان، واﻷردن، وإيران )جمهورية - اﻹسلامية(، وبنغلاديش، والجمهورية التشيكية، وسنغافورة، والسنغال، ومصر، ومالطة وقدم مشروع القرار A/C.4/49/L.4 مشيرا الى أن هذا النص وكذلك بند جدول اﻷعمال المتعلق به يعالجان مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للوفد البوسني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد