ويكيبيديا

    "بالنسبة لمجموعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour certains groupes
        
    • pour des groupes
        
    • aux groupes
        
    • pour les groupes
        
    • concernant les groupes de
        
    Les méthodes d'évaluation des risques pour certains groupes spécifiques sont harmonisées. UN توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة.
    Les méthodes d'évaluation des risques pour certains groupes spécifiques sont harmonisées. UN توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة.
    Les méthodes d'évaluation des risques pour certains groupes spécifiques sont harmonisées. UN أن يتم توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة.
    L'ordre de priorité, par contre, devrait être établi pour des groupes d'activités et à un niveau inférieur à celui des grands programmes et des programmes. UN غير أنه ينبغي أن يكون تحديد اﻷولويات بالنسبة لمجموعات اﻷنشطة على مستوى التفصيل البرنامجي تحت البرنامج الرئيسي والبرنامج.
    Le Service de la mobilisation des ressources de la Division de l'information et des relations extérieures aidera les bureaux régionaux et de pays à mobiliser des ressources additionnelles en faveur des programmes régionaux et de pays, en particulier dans les domaines prioritaires qui sont communs aux groupes de pays d'une région donnée. UN وسوف يدعم فرع تعبئة الموارد في شُعبة المعلومات والعلاقات الخارجية المكاتب الإقليمية والقطرية في تعبئة موارد إضافية من أجل البرامج الإقليمية والقطرية، وخاصة بالنسبة للمجالات ذات الأولوية البرنامجية، المشتركة بالنسبة لمجموعات بلدان في منطقة معيَّنة.
    La limite pour les groupes de délégations est de 30 minutes. UN وسوف تكون المدة القصوى بالنسبة لمجموعات الوفود ٣٠ دقيقة.
    a Les agrégats concernant les groupes de pays sont des moyennes pondérées en fonction du PIB en dollars de 1993 (pour la méthode, voir l”Étude sur l’économie mondiale, 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.92.II.C.1 et rectificatifs), introduction de l’annexe). UN )أ( المجاميع بالنسبة لمجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة بالناتج المحلي اﻹجمالي مقوما بسعر الدولار في عام ١٩٩٣ )للاطلاع على المنهجية المستخدمة، انظر دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٢، منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع A.92.II.C.1 والتصويبات، المرفق، نص تمهيدي(.
    Les méthodes d'évaluation des risques pour certains groupes spécifiques sont harmonisées. UN توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة.
    Compte tenu du grave manque de moyens, l'accent continuera d'être mis sur les rapatriements spontanés, des opérations limitées étant organisées pour certains groupes vulnérables. UN وسيجري القيام بتحركات منظمة محدودة بالنسبة لمجموعات ضعيفة معينة.
    Les méthodes d'évaluation des risques pour certains groupes spécifiques sont harmonisées. UN توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة.
    Les méthodes d'évaluation des risques pour certains groupes spécifiques sont harmonisées. UN توحيد منهجيات تقييم المخاطر بالنسبة لمجموعات مستهدفة محددة.
    Compte tenu du grave manque de moyens, l’accent continuera d’être mis sur les rapatriements spontanés, des opérations limitées étant organisées pour certains groupes vulnérables. UN وبسبب انخفاض التمويل انخفاضا شديدا سوف يستمر التركيز على العودة الطوعية إلى الوطن. وسيجري القيام بتحركات منظمة محدودة بالنسبة لمجموعات ضعيفة معينة.
    De nombreux exemples illustrent les incidences des conflits sur les minorités, leur développement et leurs droits; elles ont été parfois dévastatrices et, pour certains groupes, ont retardé de plusieurs années la réalisation des objectifs de développement. UN وهناك أمثلة كثيرة تبين بوضوح أثر النزاع على الأقليات ونمائها وحقوقها، وهو أثر كان مدمراً في بعض الحالات وأعاد مسيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية سنوات إلى الوراء بالنسبة لمجموعات معينة.
    Tableau 2. Fret et assurance en pourcentage des valeurs d'importation c.a.f. pour certains groupes de pays UN الجدول 2- الشحن والتأمين كنسبة مئوية من قيم الواردات ' سيف ' بالنسبة لمجموعات مختارة من البلدان
    Les pratiques culturelles qui renforcent l'exercice de ces droits de l'homme, comme celles qui sont en rapport avec les ressources naturelles et l'environnement, les habitudes alimentaires, et la sécurité alimentaire et l'agriculture, sont lourdes de sens pour des groupes comme les peuples autochtones et tribaux. UN فالممارسات الثقافية التي تدعم حقوق الإنسان كتلك المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئة، والعادات الغذائية، والأمن الغذائي والزراعة كلها ذات أهمية بالغة بالنسبة لمجموعات كالشعوب الأصلية والقبلية.
    De même, pour des groupes d'âge similaires, on a constaté un risque élevé de prostitution-proxénétisme, surtout en ce qui concerne les filles sans occupation des régions du sud et sud-ouest du pays. UN وبالمثل، لوحظ أن خطر زيادة البغاء/الاتجار بالجنس بالنسبة لمجموعات من سن مماثلة، ولاسيما فيما يخص البنات غير المشتغلات في منطقتي الجنوب والجنوب الغربي بالبلد.
    Sensibilité ou importance relative : certaines dispositions peuvent être particulièrement importantes pour des groupes ou des régions donnés. UN (ج) الحساسية أو الأهمية النسبية: قد تكون بعض الأحكام هامة على وجه الخصوص بالنسبة لمجموعات أو أقاليم محددة.
    La formule du montant minimal au titre des MCARB-1 devrait également s'accompagner d'une allocation systématique de ressources au titre des MCARB-1 aux groupes de petits pays (îles du Pacifique, îles des Caraïbes, etc.). UN 21 - كما ينبغي أن يتضمن إدخال المخصصات الدنيا للبند 1 (TRAC-1) وضع مخصصات رسمية لموارد البند 1 (TRAC-1) بالنسبة لمجموعات البلدان الصغيرة (مثل جزر المحيط الهادئ، وبلدان البحر الكاريبي).
    Les stratégies suivies pour réaliser les OMD présentent le risque non négligeable de ne pas bénéficier aux groupes minoritaires dans des conditions d'égalité ainsi que de provoquer l'accentuation des inégalités et de causer des préjudices supplémentaires. UN 22- وثمة خطر حقيقي يتمثل في أن الاستراتيجيات المستخدمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد تكون أقل فائدة بالنسبة لمجموعات الأقليات، بل وقد تؤدي إلى تفاقم أوجه عدم المساواة وتلحق ضرراً أكبر ببعض مجتمعات الأقليات.
    Tout en appliquant ces critères, on tient compte de la nature de la tâche et de l'importance qu'elle revêt pour les groupes de Parties. UN ولدى تطبيق هذين المعيارين، يولى الاعتبار لطبيعة المهمة ولأهميتها بالنسبة لمجموعات الأطراف.
    a Les agrégats concernant les groupes de pays sont des moyennes pondérées en fonction du PIB en dollars de 1993 (pour la méthodologie, voir l’Étude sur l’économie mondiale, 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.92.II.C.1 et rectificatifs), introduction de l’annexe). UN )أ( المجاميع بالنسبة لمجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة بالناتج المحلي اﻹجمالي مقوما بسعر الدولار في عام ١٩٩٣ )دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٢، منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع A.92.II.C.1 والتصويبات، المرفق، نص تمهيدي(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد