ويكيبيديا

    "بالنسبة لمشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les projets
        
    • égard des projets
        
    • concernant les projets de
        
    • des projets de
        
    • que les projets
        
    pour les projets entrepris au titre du Mécanisme pour un développement propre (MDP), le prix du carbone est fixé par négociation et est donc inconnu; UN أما بالنسبة لمشاريع آلية التنمية النظيفة، فيتم الاتفاق على سعر الكربون بالتفاوض وبالتالي فإنه غير معروف.
    Il en va de même pour les projets de résolution révisés. UN ويتبع الشيء نفسه بالنسبة لمشاريع القرارات المنقحة.
    L'absence de plan de travail peut également nuire à la planification financière et aux opérations d'achat même pour les projets de soins et d'entretien. UN ويعتقد المجلس أيضا أن عدم وجود خطط عمل سيؤثر على إجراءات التخطيط المالي والمشتريات حتى بالنسبة لمشاريع الرعاية واﻹعالة.
    Une démarche plus intégrée et structurée concernant les projets a été adoptée à l'égard des projets à rendements rapides dans le contexte de la poursuite de l'Initiative. UN وقد اعتُمد نهج للمشاريع أكثر تكاملاً وتنظيما بالنسبة لمشاريع اﻷثر السريع في تمديد مبادرة التنمية البشرية.
    Les cabinets d'audit sont censés établir en 2005 des attestations de vérification des comptes concernant les projets de 2004, ce qui faciliterait l'évaluation des systèmes de comptabilité et de contrôle interne des partenaires d'exécution du HCR. UN وسوف تصدر شركات مراجعة الحسابات شهادات بهذه المراجعة في عام 2005، بالنسبة لمشاريع عام 2004، وسوف يساهم ذلك في تيسير تقييم نظم المحاسبة والضوابط الداخلية لشركاء المفوضية المنفذين.
    ii) La valeur d'inventaire des biens non consomptibles utilisés dans le cadre des projets de coopération technique s'élève à 200 224 982 dollars. UN ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا.
    Il est particulièrement important que les projets de résolution, qui donnent lieu à des négociations prolongées, soient établis par les principaux auteurs le plus tôt possible et que toutes que les dates limites soient scrupuleusement observées. UN ومن الأهمية بمكان بصفة خاصة بالنسبة لمشاريع القرارات، التي تتطلب عادة مفاوضات مطولة، أن يقوم مقدمو مشاريع القرارات الرئيسيون بإرسالها في أقرب وقت ممكن، والتقيد بالمواعيد النهائية جميعها بصورة دقيقة.
    i) De n’accorder d’autorisations préalables de financement que pour les projets qui sont effectivement prêts à démarrer; UN ' ١ ' ألا يعطى اﻹذن مقدما إلا بالنسبة لمشاريع تكون جاهزة فعلا للتشغيل؛
    L'absence de plan de travail peut également nuire à la planification financière et aux opérations d'achat même pour les projets de soins et d'entretien. UN ويعتقد المجلس أيضا أن عدم وجود خطط عمل سيؤثر على إجراءات التخطيط المالي والمشتريات حتى بالنسبة لمشاريع الرعاية واﻹعالة.
    A partir du renvoi aux commissions, la procédure est la même pour les propositions de loi que pour les projets de loi. UN واعتباراً من الإحالة إلى اللجان، يكون الإجراء هو نفسه سواءً بالنسبة لاقتراحات القوانين أو بالنسبة لمشاريع القوانين.
    Je vous rappelle également qu'il est nécessaire de disposer de davantage de temps pour les projets de résolution impliquant des changements dans le programme de travail ou des dépenses supplémentaires, car ils nécessiteront la préparation par le Secrétaire général d'un état des incidences sur le budget-programme. UN كما أود أن أذكر الممثلين بأنه يلزم إتاحة وقت إضافي بالنسبة لمشاريع القرارات التي تنطوي على تغييرات في برنامج العمل أو تنطوي على نفقات إضافية، حيث أنها ستتطلب قيام اﻷمين العام بإعداد بيان باﻵثار المالية المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية.
    pour les projets d'infrastructure ne donnant pas droit à cette aide fiscale, un tiers de l'impôt sur le revenu découlant des travaux entrepris serait remboursé au titulaire du contrat et à l'entreprise chargée de l'exécution du projet. UN أما بالنسبة لمشاريع الهياكل الأساسية التي لا تتمتع بمثل هذا الدعم الضريبي، فسيتاح لصاحب العقد وللشركة صاحبة المشروع استرداد ثُلث الضرائب الجديدة على الدخل الذي تُدره تلك المشاريع.
    De plus, si l'on veut assurer l'efficacité des travaux de la Commission, les priorités définies pour les projets à impact rapide doivent être coordonnées avec les priorités de la stratégie finale. UN وأضاف أنه لكي يكون عمل اللجنة فعالا ينبغي تحديد الأولويات بالنسبة لمشاريع الأثر السريع والتنسيق بينها وبين أولويات الاستراتيجية التي يتم التوصل إليها في النهاية.
    La Conférence a souligné qu'un financement massif, pluriannuel et prévisible s'imposait d'urgence tant pour les projets d'infrastructure que pour renforcer la résilience des collectivités somaliennes. UN وشدد المؤتمر على أن هناك حاجة ملحة إلى تمويل واسع النطاق ومتعدد السنوات يمكن التنبؤ به سواء كان ذلك بالنسبة لمشاريع الهياكل الأساسية أو لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية الصومالية.
    J'espère que le processus de consultation engagé aux termes de la résolution de l'année dernière sera considéré comme une mesure favorisant l'adoption par l'Assemblée générale d'une approche plus complète à l'égard des projets de résolution individuels dans le cadre du point 37 de l'ordre du jour. UN ويحدونــي اﻷمــل أن عملية التشاور، كما قدمها قرار العام الماضي، سوف ينظر اليهــا كخطــوة نحو تحقيق نهج أكثر شمولا لتتناوله الجمعية العامة بالنسبة لمشاريع قرارات معينة في إطار البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    Avant que la Commission ne se prononce sur chaque groupe de projets, je donnerai la parole aux délégations désireuses de faire des déclarations générales, autres que pour expliquer leur position ou leur vote à l'égard des projets de résolution du groupe donné. UN قبل أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن كل مجموعة من مشاريع القرارات سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في إلقاء بيانات عامة بخلاف شرح مواقفها أو تعليل تصويتها بالنسبة لمشاريع القرارات الداخلة في هذه المجموعة بالذات.
    Elle propose par conséquent que la notification finale concernant les projets de résolution sur lesquels une décision sera prise le lendemain soit issue à 17 heures au plus tard et que les messages diffusés par les membres du bureau aux groupes régionaux et par le biais de QuickPlace soient identiques. UN لذلك فإنه يقترح أن يصدر الإخطار النهائي بالنسبة لمشاريع القرارات واتخاذ إجراء بشأنها في اليوم التالي في موعد أقصاه الساعة الخامسة مساءً وأن تكون الرسائل التي يقوم أعضاء المكتب بتوزيعها على مجموعاتهم الإقليمية ومن خلال هذا المكان تتسم بالاتساق.
    Compte tenu de l'adoption de la résolution 2002/28 et des décisions 2002/285 à 2002/287, le Conseil n'a pas pris de mesures concernant les projets de décision I, II, III et IV figurant dans la première partie du rapport de l'Instance sur les travaux de sa première session. UN 269 - على ضوء إصدار القرار 2002/28 والمقررات 2002/285 و 2002/286 و 2002/287، لم يتخذ المجلس أي إجراء بالنسبة لمشاريع المقررات الأول والثاني والثالث والرابع، الواردة في الجزء الأول من تقرير المنتدى عن دورته الأولى(46).
    La valeur d'inventaire des biens non consomptibles utilisés dans le cadre des projets de coopération technique s'élève à 185,2 millions de dollars. UN وتبلغ تكاليف المخــزون من الممتلكات اللامستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ١٨٥,٢ مليون دولار.
    Enfin, il faut espérer que les projets d'articles finiront par devenir une convention, à l'avenant des articles sur la responsabilité de l'État, sur lesquels ils sont étroitement calqués. UN ومن المأمول فيه، في النهاية، أن تتحول مشاريع المواج إلى اتفاقية في ختام الأمر، وذلك على نحو ما جرى بالنسبة لمشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدولة، والتي تعد مماثلة لها إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد