ويكيبيديا

    "بالنسبة لمنتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les produits
        
    • pour des produits
        
    • aux produits
        
    • les produits de
        
    • pour certains produits
        
    En appliquant la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés UN تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche. UN وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
    Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد.
    Toutefois, pour tous les produits visés par la tarification, la répartition des contingents tarifaires entre les pays fournisseurs jouera un rôle capital dans la détermination des perspectives commerciales des différents pays pour des produits spécifiques. UN بيد أنه بالنسبة لجميع المنتجات الخاضعة للتعريفات الجمركية، سيكون توزيع الحصص التعريفية فيما بين بلدان موردة بذاتها أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية ﻵحاد البلدان بالنسبة لمنتجات محددة.
    Divers programmes d'homologation ont été élaborés sur cette base pour des produits déterminés. UN وقد تم وضع برامج فردية ﻹصدار الشهادات بالنسبة لمنتجات محددة على هذا اﻷساس.
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    . Toutefois, pour certains produits comme les bois tropicaux, l'éco-étiquetage peut offrir un moyen de regagner le terrain perdu sur les marchés. UN بيد أنه بالنسبة لمنتجات معينة، مثل اﻷخشاب الاستوائية، قد يكون وضع العلامات الايكولوجية وسيلة لاستعادة اﻷسواق التي اضمحلت.
    Pour ces pays considérés comme groupe, la moyenne des droits, préalablement au Cycle d'Uruguay, était de 15,5 % pour les produits textiles et les vêtements contre 6,3 % pour les produits industriels. UN وقد كان متوسط تعريفات ما قبل جولة أوروغواي في البلدان المتقدمة في مجموعها بالنسبة لمنتجات المنسوجات والملابس هو ٥,٥١ في المائة مقابل ٣,٦ في المائة للمنتجات الصناعية.
    L'absence d'accès direct à la mer entraîne des coûts additionnels pour les produits des pays en développement sans littoral et limite les investissements étrangers. UN فالافتقار إلى الوصول المباشر إلى البحار لا يستتبع تكاليف إضافية فحسب بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية، وإنما يحد من الاستثمارات الخارجية.
    pour les produits pharmaceutiques en aérosol autres que les inhalateurs-doseurs, il existait des solutions de remplacement faisables sur le plan technique et économique. UN أما بالنسبة لمنتجات الأيروصول الصيدلانية غير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، فإن هناك بدائل عملية تقنياً واقتصادياً.
    3.5.3 Tableaux emplois-ressources pour les produits énergétiques UN 3-5-3 جداول الإمدادات والاستخدامات المادية بالنسبة لمنتجات الطاقة
    Nous n'envisageons pas la coopération en faveur du développement uniquement comme une assistance économique ─ certes indispensable pour les pays moins favorisés ─, mais également, et particulièrement, comme la possibilité de surmonter les obstacles qui entravent le libre commerce pour les produits des pays moins développés, élément indispensable à la croissance qui nous permettra de faire régner la justice sociale dans nos communautés. UN وإن كانت هذه المساعدة حيوية دون شك بالنسبة للبلدان اﻷتعس حظا، بل ينبغي أن ننظر إليه أيضا، على وجه الخصوص، على أنه إزالة للعقبات التي تعترض سبيل حرية التجارة بالنسبة لمنتجات البلدان اﻷقل نموا، التي هي أمر أساسي للنمو الذي يمكننا من تحقيق العدالة الاجتماعية في مجتمعاتنا.
    Depuis la création de l'OMC, d'importantes négociations multilatérales ont en outre été menées à bien, ce qui a élargi l'accès aux marchés pour les produits informatiques, les services de télécommunications de base et les services financiers. UN وفضلا عن ذلك، فمنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية أجريت مفاوضات متعددة اﻷطراف لها شأنها فأدت إلى زيادة إمكانية الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لمنتجات تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية والخدمات المالية.
    En revanche, les mesures commerciales qui visent à élargir l'accès aux marchés, en particulier pour les produits des pays en développement, associées à des politiques économiques et agricoles nationales adaptées, peuvent renforcer les actions menées dans le domaine de la protection des terres. UN ويمكن لتحرير التجارة بهدف تعزيز سبل الوصول إلى الأسواق، خاصة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية، إلى جانب السياسات الاقتصادية والزراعية الوطنية المناسبة، أن يساهم في الجهود المبذولة لحماية موارد الأراضي.
    Pour 2020, l'objectif de PRG est fixé à 740 pour les produits commerciaux destinés à la climatisation des bureaux et des entrepôts et à 100 pour les mousses d'uréthane destinées aux matériaux de construction résidentiels. UN وفيما يتعلّق بسنة 2020، سيكون الهدف بالنسبة لمنتجات تكييف الهواء التجارية للمكاتب والمخازن والمحال هو 740 بقيمة القدرة على إحداث الاحترار العالمي وبالنسبة لرغوة الأوريثان لمواد البناء المنزلية تبلغ 100 بقيمة القدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    Selon un rapport du PNUE, au moins 37 brevets auraient été déposés pour des produits dérivés d'organismes des grands fonds marins. UN وأحد تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقدر أن عدد براءات الاختراع التي صدرت بالنسبة لمنتجات تعتمد على كائنات حَّية موجودة في البحار العميقة لا يقل عن 37 براءة اختراع().
    Le taux d'utilisation, qui était de 41,8 % en 1994, est passé à 47,5 % en 1996 avant de tomber à 26,7 % en 1997, en grande partie à cause de la faible exploitation du schéma pour des produits importants comme les textiles (taux d'utilisation: 21 %) et les préparations alimentaires (12 %). UN فقد كانت نسبة الاستخدام تبلغ 41.8 في المائة عام 1994، ثم ارتفعت لتصل إلى 47.5 في المائة عام 1996 قبل أن تنخفض إلى 26.7 في المائة عام 1997، ويُعزى هذا وإلى حد بعيد، إلى ضعف استخدام الأفضليات الممنوحة في إطار نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لمنتجات هامة كالمنسوجات (21 في المائة) والمستحضرات الغذائية (12 في المائة).
    Promouvoir < < des produits verts > > au-delà des frontières nationales et des pays producteurs; appliquer des normes égales aux produits d'exportation. UN 6- تشجيع " المنتجات الخضراء " فيما وراء الحدود الوطنية وتطبيق البلدان المنتجة لمعايير متساوية بالنسبة لمنتجات التصدير.
    Promouvoir < < des produits verts > > au-delà des frontières nationales et des pays producteurs; appliquer des normes égales aux produits d'exportation. UN 6- تشجيع " المنتجات الخضراء " فيما وراء الحدود الوطنية وتطبيق البلدان المنتجة لمعايير متساوية بالنسبة لمنتجات التصدير.
    L'intervenant se réjouit des dispositions prises par les partenaires de développement en vue d'ouvrir leurs marchés aux produits des PMA et indique que son Gouvernement met au point un ensemble de mesures afin de donner aux exportations des PMA un accès préférentiel à son marché. UN وأعرب عن ترحيبه بالخطوات التي يتخذها الشركاء في التنمية بشأن فتح أسواقهم لمنتجات أقل البلدان نموا وأشار إلى أن حكومته هي بصدد إنجاز مجموعة تتعلق بالأفضلية في الوصول إلى الأسواق بالنسبة لمنتجات تلك البلدان.
    Dans la plupart des cas, celles-ci se feront sentir au niveau des échanges internationaux, les marchés se rétrécissant pour certains produits et s'élargissant pour d'autres. UN وسينقل النظام التجاري الدولي هذه اﻵثار، في الوقت الذي تنكمش فيه اﻷسواق بالنسبة لبعض المنتجات وتتسع بالنسبة لمنتجات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد