ويكيبيديا

    "بالنسبة لميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le budget
        
    • au budget du
        
    • sur le budget-programme de
        
    Une collaboration accrue a déjà produit des effets bénéfiques pour le budget de l'Agence. UN إن تعزيز التعاون بينهما قد أدى فعلا الى آثار حميدة بالنسبة لميزانية الوكالة.
    Les demandes de crédits ont été pleinement justifiées dans le présent projet de budget, comme cela avait été le cas pour le budget 2006/07. UN تم تبرير الاحتياجات من الموارد على نحو تام في عرض الميزانية هذا، كما هو الحال بالنسبة لميزانية الفترة 2006-2007.
    Le représentant de Cuba se demande quel a été et quel sera encore le coût de cet exercice inutile pour le budget de l'Organisation. Le peuple cubain, quant à lui, n'a pas l'intention de renoncer à ses droits ni de laisser une grande puissance passer au crible ses institutions. UN وتساءل ممثل كوبا عن تكلفة هذه الممارسة التي لا طائل من ورائها بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة وقال إن الشعب الكوبي ليست لديه النية للتخلي عن حقوقه أو السماح لدولة كبرى بالنظر في مؤسساته.
    Les dépenses d'appui aux programmes pour le budget initial de 2000 figurent au tableau X.5. UN وترد في الجدول العاشر-5 تكاليف دعم البرامج بالنسبة لميزانية عام 2000 الأولية.
    Mme Arocha Dominguez dit qu'il y a ambiguïté quant au budget du MNCWA, lequel, en tant qu'instance interministérielle peut se servir du personnel et autres ressources de divers ministères. UN 31 - السيدة أروشا دومينغويز: قالت إنه يوجد غموض بالنسبة لميزانية اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار التي يمكن لها، كهيئة مشتركة بين الوزارات، أن تستعين بموظفي وزارات مختلفة وبمواردها.
    Le Secrétaire général a estimé les incidences financières de la recommandation sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 à 183 800 dollars. UN وحسب الأمين العام، تبلغ الآثار المالية المترتبة على التوصية المذكورة أعلاه بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 ما مقداره 800 183 دولار.
    Comme les membres peuvent le constater, ce projet de résolution ne comporte aucune incidence financière pour le budget de l'ONU, ces contributions devant être purement volontaires. UN وإننا، بوصفنا أعضاء، يمكننا أن نرى أن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة، إذ أن هذه المساهمات ستكون طوعية تماما.
    Le Comité note, d'après les tableaux 1, 3 et 13 du rapport, que ce transfert de responsabilités se traduirait, pour le budget de l'Organisation des Nations Unies, par une dépense supplémentaire de 324 100 dollars pour 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة مـن الجـداول ١ و ٣ و ١٣ بالتقرير، أن أثر نقل المسؤوليات الى اﻷمم المتحدة سيكون تكلفة إضافية صافية تبلغ ١٠٠ ٣٢٤ دولار بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les demandes de crédits sont toujours assorties de justifications précises, comme c'est le cas pour le budget du compte d'appui pour l'exercice 2006/07. UN تُقدم دائما مبررات وافية للاحتياجات من الموارد، كما هو الحال بالنسبة لميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007
    Cela représente pour le budget 2000 environ 22 % du FINEX soit près de 7,8 milliards de FG sur un total de 35,5 milliards de FG. UN ويمثل ذلك بالنسبة لميزانية 2000 أن نحو 22 في المائة من الميزانية الخارجية تقارب 7.1 مليار فرنك غيني من بين ما مجموعة 35.5 مليار فرنك غيني.
    Le Comité note, d'après les tableaux 1, 3 et 13 du rapport, que ce transfert de responsabilités se traduirait, pour le budget de l'ONU, par une dépense supplémentaire de 324 100 dollars pour 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة مـن الجـداول ١ و ٣ و ١٣ بالتقرير، أن أثر نقل المسؤوليات الى اﻷمم المتحدة سيكون تكلفة إضافية صافية تبلغ ١٠٠ ٣٢٤ دولار بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Le Comité s'est félicité des changements apportés au document dans son rapport A/AC.96/950/Add.1, paragraphes 3 à 5, pour le budget de 2002. UN وقد علَّقت اللجنة على التغيرات التي أُدخلت على هذه الوثيقة ورحبت بها في الفقرات من 3 إلى 5 من تقريرها A/AC.96/950/Add.1 بالنسبة لميزانية عام 2002.
    Umoja est à l'heure actuelle exploité pour le budget des opérations de maintien de la paix et, selon des résultats préliminaires, il permet de visualiser en aval et en temps réel les objets de dépense des bureaux locaux. UN وقد باشرت الأمم المتحدة حاليا بتطبيق نظام أوموجا بالنسبة لميزانية حفظ السلام، واستنادا إلى الاستخدام الأولي والخبرات الأولى، يبدو أن باستطاعة النظام أن يعطي صورة واضحة للإدارة العليا عن النفقات المتكبدة في بنود الميزانية في الوقت الحقيقي في المكاتب المحلية.
    À l'heure de la rédaction du présent document, la part définitive du FNUAP pour le budget 2010-2011 au titre de l'administration de la justice n'est pas connue; le montant ci-dessus est ainsi calculé sur les coûts estimatifs préliminaires pour 2010-2011 du nouveau système d'administration de la justice. UN ووقت إعداد هذه الوثيقة لم تكن الحصة النهائية للصندوق بالنسبة لميزانية الفترة 2010-2011 فيما يتعلق بإقامة العدل معروفة؛ ولهذا فإن المبلغ المذكور أعلاه هو تقدير يستند إلى تقديرات التكاليف الأوّلية لنظام لإقامة العدل الجديد للفترة 2010-2011.
    E. Budgétisation axée sur les résultats Comme on l'avait fait pour le budget du compte d'appui de 2009/10, on a appliqué les principes de la budgétisation axée sur les résultats, qui se fondent sur un cadre logique dans lequel sont définis les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès, les produits et les moyens ainsi que les liens entre ces divers éléments. UN 30 - مثلما جرى بالنسبة لميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010، سيستمر في ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011 تطبيق مبادئ إطار الميزنة القائمة على النتائج باستخدام إطار منطقي يحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج والمدخلات ويربط بينها.
    74. Le Comité note avec préoccupation que pour le budget de 2002 (version au 31 mai 2002), la dernière proposition de budget de l'UNOPS d'un montant de 45,3 millions de dollars dépasse de 2,3 millions de dollars les prévisions de recettes qui sont de 43 millions de dollars. UN 74 - يلاحظ المجلس مع القلق أنه بالنسبة لميزانية عام 2002 (النسخة في 31 أيار/مايو 2002)، فإن اقتراح الميزانية، الذي قدمه المكتب مؤخرا، والذي يبلغ 45.3 مليون دولار، تعدي الإيرادات المتوقعة البالغة 43 مليون دولار بمبلغ 2.3 مليون دولار.
    pour le budget général de fonctionnement, les principes retenus en 2004 reposent sur deux idées : a) l'augmentation des recettes par l'accélération de l'élargissement du portefeuille d'activités de façon coordonnée et ciblée, accompagnant b) une accélération de l'exécution des projets. UN وسترتكز السياسة العامة لميزانية عام 2004 بالنسبة لميزانية التشغيل العامة للمكتب على ركيزتين هما: (أ) زيادة الإيرادات بتعجيل اكتساب الأنشطة التجارية بطريقة منسقة وواضحة الاتجاه؛ مع القيام في الوقت نفسه (ب) بتعجيل التنفيذ.
    Toutefois, le Département estime que, lorsque c'est possible, c'est sur la dotation en effectifs réels prévue qu'il faut se fonder dans le plan de financement standard, si on la connaît au moment de la remise du budget établi selon ce plan, ainsi que l'a proposé l'Administration et comme cela a été le cas pour le budget de la MINUSMA; UN إلا أن إدارة الدعم الميداني ترى أنه ينبغي، حيثما أمكن، استخدام جدول الموظفين المقرر فعلياً لبعثة ما في نموذج التمويل الموحد، إذا كان متاحاً عند تقديم الميزانية المعدّة على أساس نموذج التمويل الموحد، على النحو الذي اقترحته الإدارة، وكما كان الحال بالنسبة لميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Aux fins du projet d'utilisation des ressources comme aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des charges relatives au budget d'appui et au budget ordinaire, l'exercice, fixé en consultation avec le Conseil d'administration pour le budget d'appui et avec l'Assemblée générale (Cinquième Commission) pour le budget ordinaire, a une durée d'une ou plusieurs années, la même dans les deux cas. UN لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد ولأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بميزانية الدعم والميزانية العادية على حد سواء، وبالتشاور مع المجلس التنفيذي بالنسبة لميزانية الدعم ومع الجمعية العامة (اللجنة الخامسة) بالنسبة للميزانية العادية، تحدد الفترة المالية بسنة واحدة أو أكثر من سنة مع مواءمة الميزانيتين.
    Rappelant le paragraphe 4 du document intitulé < < Mise en place de la Cour pénale internationale : note du Secrétariat concernant la mission confiée au Secrétaire général en vertu du projet de résolution A/C.6/56/L.21 > > , et en particulier la référence qui y est faite à une assistance pour arrêter le barème des quotes-parts au budget du premier exercice de la Cour, UN إذ تشير إلى الفقرة 4 من الوثيقة المعنونة " إنشاء المحكمة الجنائية الدولية: مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات التي عُهد بها إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.6/56/L.21 " ، وخصوصا الإشارة الواردة فيها إلى المساعدة في تحديد جدول الأنصبة المقررة بالنسبة لميزانية السنة الأولى للمحكمة،
    Le Secrétaire général estime les incidences financières de la recommandation de la Commission sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 à 959 400 dollars. UN ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد