ويكيبيديا

    "بالنسبة لهايتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour Haïti
        
    Pourtant, là où les impacts positifs de la migration sur les pays de destination sont assez clairs, les bénéfices dégagés pour Haïti sont plus nuancés. UN ولكن في حين أن التأثيرات الإيجابية للهجرة على بلدان المقصد تبدو واضحة تماما، فإن فوائدها بالنسبة لهايتي تظل أقل وضوحا.
    La conférence des donateurs qui se tiendra à Washington dans quelques jours sera une étape importante pour Haïti et ses partenaires internationaux. UN وسيكون مؤتمر المانحين الذي يعقد في غضون أيام في واشنطن العاصمة خطوة هامة بالنسبة لهايتي وشركائها الدوليين.
    C'est le cas pour Haïti, dont les problèmes nombreux et interdépendants exigent des solutions coordonnées. UN وهو الحال بالنسبة لهايتي حيث أن مشاكلها المتعددة والمترابطة تتطلب حلولا منسقة.
    Des ateliers seront organisés pour examiner le suivi de ces conférences et les conséquences pour Haïti. UN وستنظم سلسلة من حلقات العمل للتباحث في متابعة هذه المؤتمرات وفي آثارها بالنسبة لهايتي.
    Cette oeuvre est importante non seulement pour Haïti, mais aussi pour l'ensemble de la communauté internationale en ce qu'elle pourrait avoir une influence positive sous d'autres cieux et contribuer à prévenir des atrocités comme celles qu'a vécues le peuple haïtien. UN وهذا العمل مهم لا بالنسبة لهايتي فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بالمجتمع الدولي بأسره حيث قد يترتب عليه أثر ايجابي في مناطق أخرى ويسهم في تفادي أعمال وحشية مثل التي عانى منها الشعب الهايتي.
    pour Haïti et ses partenaires internationaux, il faut absolument répondre aux besoins humanitaires et réduire la vulnérabilité du pays aux catastrophes à venir. UN 56 - تعد تلبية الاحتياجات الإنسانية والحد من الضعف تجاه الكوارث الجديدة مهمتان حيويتان بالنسبة لهايتي وشركائها الدوليين.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leur appui, leurs conseils et leurs contributions, notamment pour Haïti. UN 78 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على دعمها، وتوجيهها ومساهماتها، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leur appui, leurs conseils et leurs contributions, notamment pour Haïti. UN 78 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على دعمها، وتوجيهها ومساهماتها، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    Il s'agit d'une contribution importante pour compenser la réduction des effectifs proposée, et j'estime qu'elle est acceptable et importante aussi bien pour Haïti que pour la MINUSTAH afin d'exécuter ses tâches. UN وهذه مساهمة هامة جدا سوف تكمل من الناحية النوعية التخفيض الكمي المقترح، واعتقد أن هذه المساهمة هامة بشكل خاص بالنسبة لهايتي وللبعثة في اضطلاعها بأعمالها.
    Je souhaite aussi remercier le Représentant spécial sortant, Edmond Mulet, de son importante contribution et de son engagement dans une période plutôt difficile pour Haïti. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للممثل الخاص السابق إدمون موليه على مساهمته ومشاركته المهمتين خلال فترة صعبة حقا بالنسبة لهايتي.
    Les autres activités de formation comprenaient une collaboration avec les initiatives internationales pour la formation des avocats commis d'office au titre de l'aide judiciaire et un enseignement dans des écoles de droit de province sur la législation des droits de l'homme, plus particulièrement dans le domaine de la justice pénale, et son intérêt pour Haïti. UN وتضمنت اﻷنشطة التدريبية اﻷخرى التعاون مع المبادرات الدولية في تدريب المساعدين القانونيين للمحامين، وتعليم قانون حقوق اﻹنسان في كليات الحقوق في المقاطعات، وبخاصة فيما يتعلق بالعدالة الجنائية وأهميتها بالنسبة لهايتي.
    L'oeuvre est importante non seulement pour Haïti, mais aussi pour l'ensemble de la communauté internationale en ce qu'elle pourrait avoir une influence positive sous d'autres cieux et contribuer à prévenir des atrocités comme celles qu'a vécues le peuple haïtien. UN ٤٥- وهذا العمل مهم لا بالنسبة لهايتي فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بالمجتمع الدولي بأسره حيث قد يترتب عليه أثر ايجابي في مناطق أخرى ويسهم في تفادي أعمال وحشية مثل التي عانى منها الشعب الهايتي.
    Elle a dit que le FNUAP était fier du niveau de participation aux formations obligatoires à la sécurité et des progrès accomplis en termes de mobilité interinstitutions et elle a remercié les membres du Conseil pour leurs contributions, y compris pour Haïti. XIII. Questions financières, budgétaires et administratives UN وذكرت أن الصندوق فخور بالمستوى الذي تحقق في مجال التدريب الأمني الإلزامي للموظفين، فضلا عن التقدم المحرز في تنقل الموظفين فيما بين الوكالات. وتوجهت بالشكر إلى أعضاء المجلس لما قدموه من مساهمات، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    Elle a dit que le FNUAP était fier du niveau de participation aux formations obligatoires à la sécurité et des progrès accomplis en termes de mobilité interinstitutions et elle a remercié les membres du Conseil pour leurs contributions, y compris pour Haïti. XV. Questions financières, budgétaires et administratives UN وذكرت أن الصندوق فخور بالمستوى الذي تحقق في مجال التدريب الأمني الإلزامي للموظفين، فضلا عن التقدم المحرز في تنقل الموظفين فيما بين الوكالات. وتوجهت بالشكر إلى أعضاء المجلس لما قدموه من مساهمات، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    Il estime que l'an 2008 est une année cruciale pour Haïti après quatre ans de crise et espère qu'un nouveau gouvernement sera mis en place dès que possible pour régler cette question, en suivant notamment les recommandations qu'il a formulées. UN ولما كانت سنة 2008 هي سنة محورية بالنسبة لهايتي بعد أربعة أعوام من الأزمة، يحدو الفريق الأمل في أن يتم إحلال حكومة جديدة في أقرب وقت لكي تعمل بشأن هذه المسألة، بما في ذلك من خلال متابعة توصيات الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد