ويكيبيديا

    "بالنفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la négative
        
    • est négative
        
    • est non
        
    • négatives
        
    • exil
        
    • que non
        
    • bannissement
        
    • pas le cas
        
    • sinon
        
    • contraire
        
    • négativement
        
    • Dans la négative
        
    Apparemment, la population était invitée à dire si elle était favorable à la paix, ce à quoi il est difficile de répondre par la négative. UN ومن الواضح أن السكان قد دُعيوا إلى إبداء رأيهم فيما إذا كانوا يؤيدون السلم وهو أمر يصعب الرد عليه بالنفي.
    Après qu'il eut répondu par la négative, une femme assise à la table des avocats a déclaré au juge qu'elle avait été désignée pour représenter l'auteur. UN وبعد إجابته بالنفي أخبرت سيدة على طاولة المحامين القاضي بأنها عينت لتمثيل صاحب البلاغ.
    Là encore, il semble que les gouvernements aient eu tendance à ne pas répondre aux questions par la négative. UN ومرة أخرى يبدو أن هناك اتجاها لدى المستجيبين بأن لا يجيبوا عن الأسئلة بالنفي.
    La réponse, bien entendu, est négative : il n'existe pas de vérification parfaite. UN والرد على ذلك هو طبعا بالنفي. فلا يوجد شيء من قبيل الكمال في التحقق.
    Si ta réponse à la deuxième question est "non", enlève tes lunettes et prends tes pilules. Open Subtitles اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي اخلع نظارتك
    Seulement deux réponses ont été reçues et les deux ont été négatives. UN ولم يرد على السؤال سوى ردين اثنين فقط، وكلاهما بالنفي.
    Étienne Tshisekedi a été condamné à l'exil intérieur et privé de la possibilité de voyager à l'étranger. UN فقد حكم على إتيان تشيسيكيدي بالنفي في الداخل ولم يسمح له بالسفر إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Seuls la Bulgarie, le Chili et le Costa Rica répondent par la négative. UN ولم تُجب بالنفي سوى بلغاريا وشيلي وكوستاريكا.
    Le Bélarus est le seul État a avoir répondu par la négative, sans autre explication. UN وكانت بيلاروس الدولة الوحيدة التي قدمت ردّا بالنفي من دون أية إيضاحات أخرى.
    Une moitié des États ayant rempli le questionnaire a répondu par l'affirmative, l'autre a répondu par la négative ou n'a pas répondu. UN فقد قدّم نصف الدول المُجيبة ردودا إيجابية، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أنها لم تجب على السؤال.
    Ainsi, lorsque la Cour a demandé au conseil s'il souhaitait appeler à la barre un témoin à décharge, celui-ci a répondu par la négative. UN وهكذا رد المحامي بالنفي على سؤال المحكمة عما إذا كان يرغب في إحضار أي شاهد للدفاع.
    On a demandé aux femmes qui ont répondu par la négative d'expliquer pourquoi elles n'avaient pas demandé d'aide. UN وطلب من النساء اللائي أجبن بالنفي إبداء السبب الذي منعهن من طلب المساعدة.
    Lors de son deuxième entretien avec le Conseil des migrations, quand on lui avait demandé si elle avait exercé des activités politiques après 1992, elle avait répondu par la négative. UN فقد أجابت بالنفي عند سؤالها أثناء المقابلة الثانية مع مجلس الهجرة عما إذا كانت تمارس أنشطة سياسية بعد عام 1992.
    En particulier, quand on lui a demandé s'il avait des éléments à apporter en sa faveur, il n'a pas compris la question et a répondu par la négative. UN وعلى وجه الخصوص، أجاب بطريق الخطأ بالنفي عندما سئل عما إذا كان لديه أي دليل يقدمه في دفاعه.
    Selon le Gouvernement géorgien, une majorité écrasante des participants a répondu par la négative. UN وأعلنت حكومة جورجيا أن أغلبية ساحقة من المشاركين في هذا الاستفتاء قد ردت بالنفي.
    Lorsqu'on lui a demandé si les policiers qui avaient reçu le pot-de-vin avaient posé des conditions à sa libération, il a répondu par la négative. UN وعندما سُئل عما إذا كان أفراد الشرطة المرتشون قد وضعوا شروطاً لإطلاق سراحه، رد بالنفي.
    Ma réponse est négative. UN إن إجابتي على هذا السؤال هي بالنفي قطعا.
    N'y pense même pas ! C'est non ! Open Subtitles فلاتفكري في الأمر حتى إنه جواب بالنفي القاطع ، آنستي
    Jusqu'ici la BRH n'a reçu que des réponses négatives. UN على أن مصرف جمهورية هايتي لم يتلق حتى الآن سوى أجوبة بالنفي.
    Au début, le Président Museveni invoquait l'exil forcé de plus de 30 ans pour justifier l'invasion du Rwanda. UN في البداية تذرع الرئيس موسفيني بالنفي القسري الذي يزيد على ثلاثين عاما لتبرير غزو رواندا.
    Lorsque le Gouvernement ougandais leur a demandé s'ils souhaitaient évoquer d'autres questions, ceux-ci ont répondu que non. UN وسألت حكومة أوغندا إن كانت هناك مسائل أخرى يرغب الفريق في مناقشتها وكان رده بالنفي.
    Une peine complémentaire de bannissement peut également être prononcée. UN ويجوز الحكم عليه بالنفي كعقوبة إضافية. القوادة
    Si tel n'est pas le cas, l'État partie prévoit-il de modifier sa législation pour l'aligner sur la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés? UN وإذا كان الرد بالنفي فهل تنوي الدولة الطرف تعديل تشريعها لجعله يتمشى مع أحكام اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    sinon, veuillez préciser si le Royaume compte promulguer des dispositions de cette nature. UN أما إذا كان الجواب بالنفي فيُرجى بيان ما إذا كانت المملكة تعتزم سَن مثل هذا القانون.
    Dans le cas contraire, le Burkina Faso prévoit-il d'introduire dans sa législation des dispositions spécifiques à ce sujet? UN وفي حالة الإجابة بالنفي هل تنوي بوركينا فاسو إدراج أحكام محددة في هذا الصدد في تشريعها؟
    Certains représentants ont répondu positivement et d'autres négativement. UN وأجاب بعض الممثلين عليه بالايجاب وأجاب آخرون بالنفي.
    Dans la négative, veuillez expliquer. UN اذا كان الجواب بالنفي ، فيرجى الايضاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد