ويكيبيديا

    "بالنيابة عن الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom de l'État
        
    • au nom de l'Etat
        
    • pour le compte de l'État
        
    • le compte d'un État
        
    Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    La Commission a à maintes reprises souligné la différence entre un crime commis par un Etat et un crime commis par un individu, même si ce dernier agit au nom de l'Etat. UN وقد شددت اللجنة تكرارا على الفرق بين الجريمة التي ترتكبها دولة والجريمة التي يرتكبها فرد حتى وإن كان هذا الفرد يتصرف بالنيابة عن الدولة.
    Il ne peuvent faire l'objet de sanctions ou de pénalités pour une action qui n'est pas privée mais entreprise au nom de l'État. UN ولا يمكن خضوعهم لجزاءات أو عقوبات على سلوك ليس سلوكا خاصا، بل مرتكب بالنيابة عن الدولة.
    L'élaboration de réponses au nom de l'État dans le cas de pétitions et de communications présentées aux organes internationaux des droits de l'homme et concernant des violations des obligations de Trinité-et-Tobago au titre des traités. UN إعداد الردود بالنيابة عن الدولة فيما يتعلق بالالتماسات والرسائل المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية التي يُدَّعى فيها بانتهاك الالتزامات التعاقدية من جانب ترينيداد وتوباغو.
    Le Rapporteur spécial a indiqué qu'un acte unilatéral, à l'instar de tous les actes juridiques émanant d'un État, devait être formulé par un organe habilité à agir au nom de l'État sur le plan du droit international. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الفعل الانفرادي، مثل كل الأفعال القانونية الصادرة عن الدول، ينبغي أن يصدر عن هيئة مؤهلة للتصرف بالنيابة عن الدولة في مجال القانون الدولي.
    3. Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN ٣ - توقع كل شهادة تزكية حسب اﻷصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN ٣ - توقع كل شهادة تزكية حسب اﻷصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    Les demandes peuvent aussi être soumises au nom de l'État par une autre entité à condition qu'elle soit associée à l'appui à fournir à la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel, et avec l'accord de cet État. UN ويمكن أن يقدم الطلبات أي كيان آخر بالنيابة عن الدولة المعنية شرط أن يكون مشاركاً في دعم تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وأن يكون ذلك بموافقة تلك الدولة.
    3. Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    3. Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    Tout certificat de patronage doit être dûment signé au nom de l'État qui le présente et doit comporter les éléments ci-après : UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    Si un droit d'un État a été violé et que l'organisation internationale est mandatée pour protéger ce droit, l'organisation doit de même être habilitée à invoquer la responsabilité de l'État auteur du fait illicite au nom de l'État lésé. UN وفي حالة انتهاك حق دولة ما وتكليف المنظمة الدولية بحماية هذا الحق، ينبغي أن يكون من حق المنظمة بالمثل الاحتجاج بمسؤولية الدولة المتسببة في الضرر بالنيابة عن الدولة التي لحق بها الضرر.
    Compte tenu des circonstances financières, économiques et politiques, il a demandé au Comité, au nom de l'État partie, de bien vouloir comprendre qu'il faudrait à l'État partie plus de temps pour s'acquitter de ses obligations. UN وبالنظر إلى الظروف المالية والاقتصادية والسياسية، فقد طلب، بالنيابة عن الدولة الطرف، تفهم اللجنة للحاجة إلى إطار زمني أطول مدى للوفاء بتعهدات الدولة.
    Seules devraient en pareil cas engager leur responsabilité pénale les personnes qui, en vertu de leur position, ont agi au nom de l'Etat ou se sont servies de lui pour commettre un crime international, et non tous les ressortissants adultes de cet Etat. UN ولا ينبغي أن تحمّل المسؤولية الجنائية في هذه الحالة إلا لﻷشخاص الذين يتصرفون، بحكم مناصبهم، بالنيابة عن الدولة أو الذين يستخدمون الدولة كوسيلة لارتكاب جريمة دولية وبالتالي فإن المسؤولية الجنائية لا تحمّل لجميع مواطني تلك الدولة.
    En d'autres termes, l'Etat est responsable du fait que certaines personnes ont commis certains actes en son nom, et ces personnes sont responsables du fait qu'elles ont commis certains actes au nom de l'Etat. UN أي أن الدولة تعتبر مسؤولة لكون أشخاص معينين قد ارتكبوا أفعالاً معينة بالنيابة عنها ويعتبر هؤلاء اﻷشخاص مسؤولين لكونهم ارتكبوا أفعالاً معينة بالنيابة عن الدولة.
    Les actes des individus ne sont pas la même chose que les actes des Etats, encore que dans certaines circonstances ils puissent être étroitement liés (lorsque des individus agissent au nom de l'Etat). UN فأفعال اﻷفراد وأفعال الدول ليست شيئا واحدا رغم أنها قد تكون مترابطة ترابطا وثيقاً في ظروف معينة )عندما يتصرف اﻷفراد بالنيابة عن الدولة(.
    Ces avocats eux-mêmes semblent réticents à accepter ce genre de mission car ils sont alors considérés comme agissant pour le compte de l'État. UN ويبدوا أن هؤلاء المحامين أنفسهم يترددون في قبول مثل هذه التعيينات لأنهم بقبولهم هذا يعتبرون وكأنهم يتصرفون بالنيابة عن الدولة.
    Le représentant du Guatemala estime donc que, contrairement à l'alinéa b), un État non lésé ne peut agir pour le compte d'un État lésé sans que celui-ci le lui ait demandé ou lui ait donné son consentement. UN ولهذا السبب فإن المتكلم يرى أنه على الرغم من المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ب) فإنه لا يمكن لدولة غير متضررة أن تتصرف بالنيابة عن الدولة المتضررة إلا إذا فوضتها الأخيرة أو أعطت موافقتها لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد