ويكيبيديا

    "بالنيابة عن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom du Comité
        
    • au nom de la Commission
        
    • le compte de la Commission
        
    • pour le compte
        
    14. A la 5e séance, le 8 avril 1993, le Président du Comité a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ١٤ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، بالنيابة عن اللجنة بالبيان التالي:
    Je voudrais tout d'abord faire une déclaration au nom du Comité spécial contre l'apartheid. UN واسمحوا لي في البداية أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Je voudrais maintenant faire une déclaration au nom du Comité. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    Le Bureau agit au nom de la Commission préparatoire en tant qu'organe exécutif chargé de l'administration du régime établi par la résolution II. UN وعمل مكتب اللجنة بالنيابة عن اللجنة التحضيرية بوصفه الجهاز التنفيذي لتطبيق القرار الثاني.
    L'exposé a été suivi d'un débat public, au cours duquel le Président a fait une déclaration au nom du Comité. UN وتلا هذا الاجتماع مناقشة مفتوحة أدلى فيها الرئيس ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    Mme Mokhuane a participé à la réunion au nom du Comité et fait rapport à ses membres. UN وحضرت السيدة مخواني الاجتماع بالنيابة عن اللجنة وقدمت إلى الأعضاء تقريراً في هذا الشأن.
    Le Comité peut être certain que, s'il donne l'autorisation nécessaire au bureau, ce dernier agira avec les meilleures intentions, au nom du Comité. UN وعلى اللجنة أن تكون مطمئنة من أنه إذا منح المكتب الإذن فإنه سيشرع في إصدار الوثيقة بالنيابة عن اللجنة بنية حسنة.
    Je voudrais à présent faire une déclaration au nom du Comité. UN وأود أن ألقي الآن بيانا بالنيابة عن اللجنة.
    M. Tachie-Menson tient à remercier, au nom du Comité consultatif, les pays qui ont versé une contribution, tel qu'il ressort de la section IV du rapport. UN وقال إنه يود، بالنيابة عن اللجنة الاستشارية، أن يشكر البلدان التي قدمت تبرعات، وهي مذكورة في الفرع الرابع من التقرير.
    au nom du Comité spécial, je désire vous remercier pour votre participation au présent Séminaire. UN وأود أن أشكركم، بالنيابة عن اللجنة الخاصة، على اشتراككم في هذه الحلقة الدراسية.
    De fait, le Président du Comité devrait recevoir sous peu une invitation pour assister à la Conférence et il devrait faire une contribution intéressante aux travaux de celle-ci au nom du Comité. UN وفي الواقع فإن رئيس اللجنة سيتلقى بالفعل قريبا دعوة لحضور المؤتمر وسيقدم مساهمة قيّمة في أعماله بالنيابة عن اللجنة.
    Je voudrais à présent faire une déclaration au nom du Comité. UN وأود الآن أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    Le Président a fait une déclaration au nom du Comité et mis en relief le travail accompli au Moyen-Orient, depuis 1949, par la Mission pontificale pour la Palestine, branche opérationnelle de l’Association catholique d’aide sociale du Proche-Orient. UN أدلى الرئيس ببيان بالنيابة عن اللجنة لدعم العمل الذي أنجزته البعثة البابوية إلى فلسطين في الشرق اﻷوسط منذ عام ١٩٤٩ وهي وكالة تابعة لرابطة الرعاية الكاثوليكية للشرق اﻷدنى.
    Le Président a fait une déclaration au nom du Comité et mis en relief le travail accompli au Moyen-Orient, depuis 1949, par la Mission pontificale pour la Palestine, branche opérationnelle de l’Association catholique d’aide sociale du Proche-Orient. UN أدلى الرئيس ببيان بالنيابة عن اللجنة لدعم العمل الذي أنجزته البعثة البابوية إلى فلسطين في الشرق اﻷوسط منذ عام ١٩٤٩ وهي وكالة تابعة لرابطة الرعاية الكاثوليكية للشرق اﻷدنى.
    au nom du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, permettez-moi de réitérer ici le ferme appui des membres du Comité à votre noble objectif. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا هنا، بالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، دعم أعضاء لجنتنا القوي لهذا الهدف النبيل.
    À sa 1re séance, le Comité a examiné, au titre du point 4 de l’ordre du jour, présenté par Mme Els Postel-Coster, au nom du Comité, les résultats de la cinquième session du Comité de planification stratégique. UN ١٢ - ناقش المجلس في اجتماعه اﻷول، في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال، نتائج الدورة الخامسة للجنة التخطيط الاستراتيجي. وقامت إيلس بوستل - كوستر بتقديم البند بالنيابة عن اللجنة.
    au nom du Comité, il a remercié M. Christov de sa coopération et de son dévouement aux travaux du Comité et a déclaré que des consultations officieuses se tiendraient avec les membres du Comité en vue de trouver une personne qualifiée dont la candidature pourrait être examinée par le Comité. UN وأعرب عن شكره بالنيابة عن اللجنة للسيد خريستوف لتعاونه مع اللجنة وتفانيه في عمله. وقال إن المشاورات غير الرسمية ستجرى مع أعضاء اللجنة من أجل تحديد مرشح مناسب تنظر فيه اللجنة.
    J'invite maintenant M. Adama Dieng, Secrétaire général de la Commission internationale de juristes, à monter à la tribune; M. Dieng acceptera le prix au nom de la Commission internationale de juristes. UN أدعو اﻵن الى المنصة السيد آداما ديينغ اﻷمين العام للجنة الدولي للحقوقيين ليتسلم الجائزة بالنيابة عن اللجنة الدولية للحقوقيين.
    Je voudrais, au nom de la Commission et en mon nom personnel, remercier le Mozambique de cette initiative et de l'assurer de notre soutien pour le succès de cette conférence hautement symbolique. UN وأود بالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي أن أشكر موزامبيق على ذلك القرار وأن أؤكد لها دعمنا من أجل نجاح هذا المؤتمر الرمزي.
    Le Ministère des affaires étrangères, au nom de la Commission centrale des élections et référendums de la République du Tadjikistan, sollicite la participation d'observateurs au processus électoral. UN وتدعو وزارة الخارجية، بالنيابة عن اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات في جمهورية طاجيكستان، المراقبين الى الاشتراك في إجراء الانتخابات للمجلس اﻷولي.
    L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire. UN إن إدارة الجمارك مسؤولة أيضا عن تنظيم عمل مكاتب الصرف غير الآلي للعملات، بالنيابة عن اللجنة المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد