Mais le Conseil agit au nom de la communauté internationale et doit nous donner le sentiment de participer à ses délibérations. | UN | ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته. |
En outre, elle a excellemment organisé les élections au nom de la communauté internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Lorsque le Conseil de sécurité agit, il le fait au nom de la communauté internationale. | UN | ويضطلع المجلس بهذه المسؤولية بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien, conformément à la Charte. | UN | ولا بد من منحه الشرعية اللازمة للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق. |
Je tiens également à me féliciter de la présence importante et de la déclaration faite au nom de la société civile. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لحضور المجتمع المدني القوي معنا وللبيان الذي أُدلي به بالنيابة عن المجتمع المدني. |
Qui plus est, le Conseil de sécurité a indiqué clairement, au nom de la communauté internationale, qu'il s'agissait d'un crime international. | UN | علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية. |
Le Conseil de sécurité décrète des sanctions au nom de la communauté internationale tout entière. | UN | فمجلس اﻷمن يفرض الجزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره. |
Puisque les sanctions que prend le Conseil sont prises au nom de la communauté internationale tout entière, la responsabilité de leur mise en oeuvre devrait incomber également à tous ses membres. | UN | وإن مجلس اﻷمن يفرض جزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، ولذا ينبغي لجميع أعضائه أن يتحملوا عبء مسؤولية تنفيذها. |
Nous lançons un appel au Gouvernement du Myanmar pour qu'il coopère pleinement avec M. Gambari afin que celui-ci puisse remplir sa mission au nom de la communauté internationale. | UN | ونناشد حكومة ميانمار تقديم تعاونها الكامل له بغية تمكينه من الاضطلاع بمهمته بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق. |
La Haut-Commissaire fait des déclarations et mène des activités promotionnelles au nom de la communauté internationale. | UN | ويتولى المفوض السامي مهمتي التكلم والدفاع بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي له أن يملك الشرعية التي يحتاجها للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بالولاية المناطة به بموجب الميثاق. |
Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien conformément à la Charte. | UN | ولا بد أن ينال المشروعية اللازمة ليقوم بالنيابة عن المجتمع الدولي بتنفيذ ولايته التي أوكلت إليه بموجب الميثاق. |
Dans ce contexte, la Commission du droit international pourrait être invitée à accélérer ses travaux sur la création d'un tribunal pénal international qui, agissant au nom de la communauté internationale prise dans son ensemble, pourrait devenir un instrument pour assurer que les narcotrafiquants seront punis. | UN | وفي هذا السياق، يمكن دعوة لجنة القانون الدولي الى التعجيل بعملها بشأن إنشاء محكمة جنايات دولية، يمكنها، بوصفها تعمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، أن تصبح أداة لضمان معاقبة مهربي المخدرات. |
3. Le Conseil de sécurité agit donc au nom de la communauté internationale, bien que la portée de son mandat soit strictement limitée par la Charte. | UN | ٣ - ويتصرف مجلس اﻷمن لذلك بالنيابة عن المجتمع الدولي، وإن كانت ولايته محدودة بصورة صارمة بالميثاق. |
Une coopération entière avec l'AIEA, qui gère le système de non-prolifération nucléaire au nom de la communauté internationale, est indispensable. | UN | إن التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر ضروري. |
Pour ces délégations, on renforçait ainsi l'indépendance et l'autonomie du procureur, qui, de ce fait, serait en mesure d'agir au nom de la communauté internationale et non pour le compte de tel ou tel État plaignant ou du Conseil de sécurité. | UN | ورأت هذه الوفود أن من شأن توسيع نطاق هذا الدور أن يعزز استقلالية ونزاهة المدعي العام، الذي سيصبح في وضع يمكنه من العمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بدلا من أن ينوب عن دولة متظلمة معينة أو عن مجلس اﻷمن. |
Malgré ces obligations, la charge supportée par les États voisins s'acquittant de leurs obligations au nom de la communauté internationale était généralement disproportionnée. | UN | وعلى الرغم من تلك الالتزامات، تتحمل البلدان المجاورة عادة عبئا غير متناسب. وهي تضطلع بواجباتها بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Nous espérons aussi que la Cour pénale internationale deviendra un organe efficace pour déférer à la justice, au nom de la communauté internationale, ceux qui ont commis des crimes de guerre, des génocides, des crimes contre l'humanité et des crimes d'agression. | UN | ونأمل كذلك أن تصبح المحكمة الجنائية الدولية أداة فعالة لتحاكم، بالنيابة عن المجتمع الدولي، المجرمين الذين ارتكبوا جرائم الحرب وجريمة إبادة الجنس والجرائم ضد الإنسانية وجريمة العدوان. |
Nous ne devons pas oublier que seul le Conseil de sécurité a le droit exclusif d'autoriser au nom de la communauté mondiale l'emploi de la force pour maintenir et rétablir la paix et la sécurité internationales. | UN | ويجب ألا ننسى أن مجلس الأمن وحده له دون سواه حق الترخيص، بالنيابة عن المجتمع العالمي، باستعمال القوة في سبيل صون وإعادة السلم والأمن الدوليين. |
Le ministère public engage des poursuites au nom de la société, supervise la police judiciaire, applique le droit pénal, mène des enquêtes judiciaires en matière pénale et fait exécuter les décisions judiciaires conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par l'article 167 de la Constitution. | UN | تضطلع النيابة العامة بالنيابة عن المجتمع بمهمة تحريك الدعوى العمومية والإشراف على الشرطة القضائية وتعمل على تطبيق القانون الجنائي والتحقيق في المسائل الجنائية وتنفيذ الأحكام وفقاً للسلطات المخوّل لها في المادة 167من الدستور الكويتي. |