ويكيبيديا

    "بالنيابة عن الممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom du Représentant
        
    J'ai demandé la parole, au nom du Représentant permanent du Pérou et de toute ma délégation, pour dire combien nous apprécions le travail digne d'éloges qu'a réalisé l'Ambassadeur Javier Illanes du Chili à la Conférence du désarmement. UN لقد طلبت الكلمة لكي أعرب، بالنيابة عن الممثل الدائم لبيرو وكامل وفدنا، عن تقديرنا للعمل الجدير بالثناء الذي قام به سفير شيلي، السيد إيانس، في مؤتمر نزع السلاح.
    Si elle le juge nécessaire, elle peut interroger un témoin, un expert ou un accusé au nom du Représentant légal de la victime. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية ، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    Si elle le juge nécessaire, elle peut interroger un témoin, un expert ou un accusé au nom du Représentant légal de la victime. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للمجني عليه، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    Si elle le juge nécessaire, elle peut interroger le témoin, l'expert ou l'accusé au nom du Représentant légal de la victime. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للمجني عليه، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    Si elle le juge nécessaire, elle peut interroger un témoin, un expert ou un accusé au nom du Représentant légal de la victime. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    3. Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du Représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières. UN 3- يُخوّل المناوب سلطة التصرف والتصويت بالنيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة.
    Ce haut fonctionnaire serait habilité à jouer un rôle actif dans le processus décisionnel interorganisations et à agir au nom du Représentant chaque fois que d'autres engagements empêcheraient ce dernier de participer à des réunions exigeant un haut niveau de représentation. UN وسيتولى الموظف سلطة النهوض بدور نشط في عملية اتخاذ القرارات المشتركة فيما بين الوكالات والتصرف بالنيابة عن الممثل كلما حالت التزامات الممثل اﻷخرى دون حضوره الاجتماعات التي تستلزم حضوراً على مستوى رفيع.
    Je voudrais pour terminer inviter les trois nouveaux Membres, au nom du Représentant permanent de Singapour, mon ami l'Ambassadeur Mahbubani — que je n'ai pas consulté à ce propos — à faire partie du Forum des petits États (FOSS) pour leur propre sécurité. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بدعوة اﻷعضاء الثلاثة الجدد، بالنيابة عن الممثل الدائم لسنغافورة، صديقي السفير محبوباني - الذي لم أستشره أبدا في هذا اﻷمر - إلى أن تنضم إلى محفل الدول الصغيرة من أجل أمنها بالذات.
    Six équipes de surveillance mobiles et un groupe des analyses sont venus renforcer la capacité du Bureau à assurer la surveillance de la situation, grâce à la collecte et à l'analyse d'informations sur les actes de violence et d'intimidation à motivation électorale, à partir desquelles une série de sept rapports, publiés au nom du Représentant spécial du Secrétaire général, a été établie. UN وزادت إمكانية الرصد بالمكتب بإضافة ستة أفرقة متنقلة للرصد وقامت وحدة للتحليل بجمع وتحليل وتصنيف معلومات عن العنف والتخويف المتصلين بالانتخابات في سلسلة تتكون من سبعة تقارير نشرت بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام.
    Mme Tembo (Zambie) (parle en anglais) : Je fais cette déclaration au nom du Représentant permanent de mon pays, l'Ambassadeur Kapambwe. UN السيدة تمبو (زامبيا) (تكلمت بالإنكليزية): إنني أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم لبلدي، السفير كبامبوي.
    Mme Sahussarungsi (Thaïlande) (parle en anglais) : Je fais la présente déclaration au nom du Représentant permanent de la Thaïlande. UN السيدة ساهوسارُنغسي (تايلند) (تكلمت بالانكليزية): أقرأ هذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم لتايلند.
    25. À la même séance, la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme au Soudan, Sima Samar, a fait une déclaration au nom du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge, M. Yash Ghai. UN 25- وفي الجلسة ذاتها، أدلت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، سيما سمر، ببيان بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، ياش غاي.
    En outre, le Chef de cabinet rencontre régulièrement, au nom du Représentant spécial, les plus proches collaborateurs du Président et du Premier Ministre afin de discuter de questions délicates relatives à la MINUT. UN 24 - ويجتمع رئيس الموظفين بانتظام أيضا، بالنيابة عن الممثل الخاص، مع أكبر معاوني الرئيس ورئيس الوزراء لمناقشة الشؤون الحساسة المتصلة بعمل البعثة.
    M.Motjope (Lesotho) (parle en anglais) : Je fais cette déclaration au nom du Représentant permanent du Lesotho, l'Ambassadeur Moleko. UN السيد موتجوبي (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): إنني أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم لليسوتو، السفير موليكو.
    M. Nazarov (Tadjikistan) (parle en russe) : J'ai l'honneur de m'exprimer au nom du Représentant permanent de la République du Tadjikistan. UN السيد نزاروف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الممثل الدائم لجمهورية طاجيكستان.
    M. Moushoutas (Chypre) (parle en anglais) : Je fais cette déclaration au nom du Représentant permanent de Chypre, l'Ambassadeur Zackheos. UN السيد موشوتاس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم لقبرص، السفير زاكيوس.
    Il me revient d'exprimer au nom du Représentant permanent de l'Argentine à la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Solari, actuellement en déplacement à Buenos Aires, ainsi qu'au nom de la délégation argentine, notre bouleversement et notre peine devant les événements tragiques qui se sont produits il y a deux jours aux ÉtatsUnis. UN السيد الرئيس، بالنيابة عن الممثل الدائم للأرجنتين إلى مؤتمر نزع السلاح، السفير هوراسيو سولاري الذي سافر للتو إلى بوينوس أيرس، وباسم وفد الأرجنتين أود أن أعبر عن صدمتنا الشديدة وعن حزننا العميق إزاء الأحداث المؤسفة التي وقعت في الولايات المتحدة أول أمس.
    Pour veiller à ce qu'il soit donné dûment suite aux résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants et aux conflits armés et à ce qu'elles soient appliquées au nom du Représentant spécial du Secrétaire général, le Groupe aura donc besoin de disposer de capacités adéquates pour mener à bien les activités de formation prescrites. UN 144- ولذلك، ومن أجل كفالة متابعة وتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام على نحو واف بالغرض، فإن الوحدة في حاجة إلى قدرة كافية من أجل الاضطلاع بعنصر التدريب في ولايتها.
    Une délégation avait présenté des observations écrites à ce sujet (A/CN.9/662) et une déclaration avait également été faite au nom du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN وقدّم أحد الوفود ملاحظات مكتوبة بشأن هذه المسألة (A/CN.9/662)، كما أُلقيت كلمة بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    À la même date, avait lieu à Genève la septième Réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, au cours de laquelle un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait, au nom du Représentant spécial, un exposé sur le cadre et l'intérêt qu'il représente pour les travaux de ces organes. UN 36 - وفي 24 حزيران/يونيه 2008 أيضا، قدم ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إفادة بالنيابة عن الممثل الخاص أمام الاجتماع السنوي السابع المشترك بين اللجان لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات الذي عقد في جنيف لبحث الإطار ومدى أهميته في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد