ويكيبيديا

    "بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom de tous les États Membres
        
    Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    L'action du Conseil de sécurité, organe permanent et restreint agissant au nom de tous les États Membres de l'Organisation, s'est révélée essentielle. UN ولقد أصبح عمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة الدائمة ذات العضوية المحدودة التي تتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، عملا أساسيا.
    Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Le Viet Nam partage l'opinion exprimée, à savoir que le processus de réforme doit renforcer les mécanismes permettant aux membres du Conseil, notamment aux membres permanents, d'agir de la manière la plus responsable au nom de tous les États Membres. UN ووفد بلدنا يتشاطر الرأي القائل بأن عملية اﻹصلاح يجب أن تعزز اﻵليات الكفيلة بتمكين أعضاء المجلس، وعلى وجه الخصوص اﻷعضاء الدائمون، من العمل بأكثر الطرق اتساما بالمسؤولية، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Mais c'est une tâche que les membres du Conseil, y compris le Portugal, s'engagent à accomplir au nom de tous les États Membres qui siègent à l'Assemblée générale. UN بيد أنها مهمة يضطلع بها أعضاء المجلس، بمن فيهم البرتغال، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء التي لديها مقاعد في الجمعية العامة.
    Il est impossible de trouver dans ses pages, par exemple, des arguments qui montrent en effet, que dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité a agi au nom de tous les États Membres de l'Organisation qu'il représente. UN ومن غير الممكن أن نجد في صفحات التقرير، على سبيل المثال، دليلا معقولا يبين أن مجلس اﻷمن في سبيل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، تصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أو ممثلا لها.
    Nous pensons qu'un Conseil de sécurité composé d'un nombre total maximum de 25 membres serait tout à fait représentatif et pourrait, en même temps, renforcer les possibilités du Conseil de mener une action efficace au nom de tous les États Membres. UN ونعتقد أن مجلس أمن يتكون من عدد إجمالي يمكن يصل إلى ٢٥ عضوا، سيكون تمثيليا على نحو كاف، وسيعزز، في نفس الوقت، إمكانيات قيام المجلس بعمل فعﱠال بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Cette méthode contribuerait à mieux faire comprendre les décisions du Conseil et à défendre le principe qui veut que le Conseil agisse au nom de tous les États Membres. UN إن هذا التدبير من شأنه أن يسهم في تحقيق تقدير أفضل لقرارات المجلس، وسينطوي على إعلاء لشأن المبدأ القائل بأن المجلس إنما يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Ce faisant, il s'acquitte de l'obligation qui lui est faite en vertu de l'Article 24 de la Charte de notre Organisation d'informer l'Assemblée sur les mesures adoptées, au nom de tous les États Membres, en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والمجلس بقيامه بذلك، إنما يفي بواجبه بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق برفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التدابير التي اعتمدها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous sommes d'avis que le Conseil, en tant que principal organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, devrait agir au nom de tous les États Membres. UN ونرى أن المجلس، باعتباره الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليه أن يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    La taille et la composition du Conseil de sécurité, principal organe de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationale agissant au nom de tous les États Membres, doivent attester des énormes changements qui ont eu lieu sur la scène politique internationale depuis la dernière réforme qui remonte à plus de trente ans. UN إن حجم وتكوين مجلس الأمن، الجــهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين الذي يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء فيها، ينبغي أن يعبر عن التـغيرات الهائلة التي حـــدثت على الساحة الجيوسياسية العالمية منذ آخر إصلاح - تم إجراؤه قبل أكثر من ثلاثة عقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد