37. Il serait peut—être bon que la réunion ministérielle débute par des déclarations prononcées au nom du Gouvernement japonais et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧٣- قد يكون من الملائم استهلال الجزء الوزاري ببيانين يُدلى بهما بالنيابة عن حكومة اليابان واﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
M. Kitaoka (Japon) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un honneur, au nom du Gouvernement japonais, de prendre la parole devant l'Assemblée sous la présidence de S. E. M. Jean Ping. | UN | السيد كيتاوكا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يسرني ويشرفني كثيرا أن أخاطب بالنيابة عن حكومة اليابان الجمعية العامة، تحت رئاسة السيد جان بنغ. |
M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais) : Je tiens à exprimer à la Conférence, au nom du Gouvernement japonais, notre vive reconnaissance pour les condoléances que vient de nous exprimer le Président, en ce jour de la cérémonie à la mémoire de feu notre Premier Ministre. | UN | السيد نوبورو (اليابان): أود بالنيابة عن حكومة اليابان أن أعرب عن عميق تقديري لكلمات التعازي الرقيقة التي أعرب عنها الرئيس لتوه اليوم وهو يوم التأبين الرسمي لرئيس وزرائنا الراحل. |
M. Yamazaki (Japon) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole, au nom du Gouvernement japonais, devant l'Assemblée générale, placée sous la présidence de S. E. l'Ambassadeur Al-Nasser. | UN | السيد يامازاكي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري وشرفي أن أخاطب بالنيابة عن حكومة اليابان الجمعية العامة تحت رئاسة سعادة السفير النصر. |
Mme Kurokochi (Japon) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, au nom du Gouvernement japonais, je voudrais vous remercier très sincèrement pour avoir convoqué cette reprise de session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة كوروكوتشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، بالنيابة عن حكومة اليابان أود أن أبدي امتناني الصادق لكم على الدعوة إلى عقد هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : au nom du Gouvernement japonais et des autres auteurs du texte, j'ai le grand honneur de présenter le projet de résolution A/64/L.61, intitulé < < Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 > > . | UN | السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن حكومة اليابان ومقدمي مشروع القرار الآخرين، يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/64/L.61، المعنون " متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " . |
M. Owada (Japon) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer, au nom du Gouvernement japonais, ma sincère gratitude au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et au droit de la mer, M. Hans Corell, et à ses collaborateurs, pour les rapports édifiants et les autres publications qu'ils ont préparés sur l'évolution du droit de la mer. | UN | السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية أن أعرب بالنيابة عن حكومة اليابان عن امتناني الصادق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، فضلا عن وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية وقانون البحار، السيد هانز كوريل، وموظفيه على التقارير والمنشورات اﻷخرى الغنية بالمعلومات التي أعدوها عن تطوير قانون البحار. |