ويكيبيديا

    "بالنيابة عن لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom du Comité
        
    • au nom de la Commission
        
    • examinées au nom du
        
    • pour le compte du Comité
        
    au nom du Comité des organisations non gouvernementales de la condition juridique et sociale de la femme d'Amérique latine et des Caraïbes : UN بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Un système de crédit renouvelable automatiquement a été établi au nom du Comité pour le redressement des sous-privilégiés et offre un prêt de 900 dollars des États-Unis aux membres du réseau. UN كما أُنشئ مشروعٌ ائتماني دائر بالنيابة عن لجنة النهوض بالفئات المحرومة، وهو يُقدِّم قرضاً قيمته 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة لأعضاء الشبكة.
    L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de continuer à lui présenter, au nom du Comité administratif de coordination, des rapports sur la question du respect des privilèges et immunités des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et organismes apparentés. UN كما طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يواصل، بالنيابة عن لجنة التنسيق الادارية، تقديم تقارير عن احترام اميتازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة.
    Ma délégation voudrait enfin pleinement s'associer à la déclaration faite par le distingué représentant de la Colombie, au nom du Comité mixte de coordination du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويود وفد بلدي أن يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة لحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Le Bureau du Pacte mondial consulte déjà les réseaux locaux, au nom de la Commission des nominations, lorsqu'il s'agit de désigner les membres du Conseil. UN وتجري مشاورة الشبكات المحلية من قِبل مكتب الاتفاق العالمي بالنيابة عن لجنة التعيينات في مجلس الإدارة كجزء من عملية التعيين في المجلس.
    48. A la 8ème séance, le 1er février 1996, Mme Santos Pais et M. Kolosov ont fait des déclarations au nom du Comité des droits de l'enfant et pris part aux débats. UN ٨٤ - وفي الجلسة الثامنة المعقودة في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١، أدلى كل من السيدة سانتوس باييس والسيد كولوسوف ببيان بالنيابة عن لجنة حقوق الطفل واشتركا في المناقشات.
    au nom du Comité contre le terrorisme, la Direction exécutive a effectué des visites d'évaluation et mené des missions d'établissement des faits dans 23 pays, notamment l'Angola, le Botswana, Djibouti, le Gabon, le Maroc, la Mauritanie, le Mozambique, le Niger et la Zambie. UN فقد قامت المديرية بزيارات تقييمية وأوفدت بعثات لتقصي الحقائق، بالنيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب، إلى 23 بلدا، بينها أنغولا وبوتسوانا وجيبوتي وزامبيا وغابون والمغرب وموريتانيا وموزامبيق والنيجر.
    Les deux principaux facteurs portés à l'attention de la Commission au nom du Comité des conférences étaient les ressources limitées disponibles pour établir ces comptes rendus et le retard qui en résultait pour leur parution. UN وكان العاملان الرئيسيان اللذان وُجه إليهما انتباه اللجنة بالنيابة عن لجنة المؤتمرات هما الموارد المحدودة المتاحة لإعداد تلك المحاضر والتأخر الناجم عن ذلك في إصدارها.
    Déclaration destinée à être présentée au Sommet mondial pour le développement durable au nom du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN الكلمة التي ستُلقى بالنيابة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أمام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الثالث-
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Pakistan au nom du Comité mixte de coordination du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et la Chine. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به يوم أمس باكستان بالنيابة عن لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة السبعة والسبعين والصين وحركة عدم الانحياز.
    au nom du Comité spécial contre l'apartheid de l'ONU et en mon propre nom, je tiens à remercier tous ceux qui se sont employés à ce que cette réunion internationale d'information sur les premières élections démocratiques et non raciales de l'histoire de l'Afrique du Sud puisse avoir lieu. UN أود بالنيابة عن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب عن عميق شكرنا وامتناننا للجهود المبذولة من أجل عقد الاجتماع اﻹعلامي الدولي لتأييد أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا.
    Discours prononcé au nom du Comité des droits de l'enfant à la septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (Vienne, 21-30 avril 1998). UN تدخل بالنيابة عن لجنة حقوق الطفل في الدورة السابعة للجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي )فيينا، ١٢-٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١(.
    Une demande de fonds sera alors adressée au chef du service financier du secrétariat de la Convention (au nom du Comité de la science et de la technologie). UN وسيرسل طلب بناء على ذلك إلى مدير الشؤون المالية ﻷمانة الاتفاقية )بالنيابة عن لجنة العلم والتكنولوجيا(.
    A soutenu sans réserve la demande présentée par le Président du Gabon au nom du Comité international de médiation, tendant à ce que le Conseil de sécurité des Nations Unies autorise le déploiement rapide d'une force interafricaine à Brazzaville. Il a prié le Conseil de sécurité de faciliter ce déploiement dans les meilleurs délais; UN " أيد كل التأييد الطلب المقدم من رئيس غابون بالنيابة عن لجنة الوساطة الدولية، بأن يأذن مجلس اﻷمن بنشر قوة أفريقية مشتركة في برازافيل على وجه السرعة، وطلب إلى مجلس اﻷمن أن يسهل هذا النشر دون إبطاء؛
    M. Snoussi (Maroc) : C'est au nom du Comité Al Qods/Jérusalem que mon pays, qui en assure la présidence, fait cette déclaration. UN السيد سنوسي )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنني أتكلم بالنيابة عن لجنة القدس، التي يرأسها بلدي.
    au nom du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP), et en l'absence de notre président, je voudrais appeler votre attention sur le fait que nous éprouvons quelques difficultés à participer au Groupe de travail sur le fonctionnement de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN بالنيابة عن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، ونظرا لغياب الرئيس، أود أن ألفت اهتمامكم إلى أننا نواجه بعض الصعوبات في المشاركة في الفريق العامل المعني بأداء لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    À cette même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole au nom du Comité administratif de coordination (voir A/C.5/50/SR.28). UN وفي الجلسة ذاتها، تكلم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية )انظر A/C.5/50/SR.28(.
    36. En septembre 1995, le Comité consultatif pour les questions administratives a adopté, au nom du Comité administratif de coordination, les normes comptables révisées du système des Nations Unies, qui comportaient des modèles harmonisés pour la présentation des états financiers. UN ٣٦ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اعتمدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، معايير المحاسبة المنقحة لمنظومة اﻷمم المتحدة وضمنتها عرضا منسقا للبيانات المالية.
    18. Dans la réclamation soumise au nom de la Commission du Commonwealth des sépultures de guerre, le Royaume—Uni demande le remboursement du loyer payé d'avance pour la résidence de l'inspecteur de la Commission en Iraq. UN 18- تطلب المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، التعويض عن الإيجار المدفوع سلفاً عن منزل مدير اللجنة في العراق.
    au nom de la Commission de vérification des pouvoirs, j'ai l'honneur de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 12 du rapport publié sous la cote A/65/583/Rev.1. UN بالنيابة عن لجنة وثائق التفويض، يشرفني أن أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة 12 من التقرير الوارد في الوثيقة A/65/583/Rev.1.
    29.50 Les prévisions de dépenses ont été examinées au nom du CAC par le CCQA (FB) à sa quatre-vingt-sixième session, tenue du 10 au 14 février 1997. UN ٩٢-٠٥ قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )المسائل المالية ومسائل الميزانية( باستعراض هذه المقترحات بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها السادسة والثمانين المعقودة في الفترة من ٠١ إلى ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Les experts du Comité 1267/1989 et, s'il y avait lieu, du Comité 1540, ont également accompagné la Direction exécutive dans les visites de pays effectuées pour le compte du Comité contre le terrorisme. UN كما انضم خبراء اللجنة المنبثقة عن القرارين 1267 و 1989، وعند الاقتضاء، خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، إلى المديرية التنفيذية في الزيارات القطرية التي قامت بها بالنيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد