Assurer le secrétariat du Groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter le fonctionnement et les activités de l'Initiative pour un Partenariat sur les téléphones portables. | UN | أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة. |
C. Examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | جيم - استعراض المسائل التي أثيرت في إطار مبادرة الشراكة الخاصة بالهواتف النقالة |
Je sollicite la coopération et l'appui de l'Assemblée concernant les téléphones portables. | UN | كما أود أن التمس من الجمعية التعاون والدعم فيما يتعلق بالهواتف الخلوية. |
Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
Avant d'aller plus loin, permettez-moi de faire une fois encore une demande particulière au sujet des téléphones portables. | UN | وقبل أن أتابع كلامي، هل لي أن أتقدم مرة أخرى بالتماس خاص يتعلق بالهواتف الخلوية. |
Il offre également des services de prise en charge psychosociale accessibles à l'aide du téléphone portable. | UN | وتقدم المؤسسة أيضاً خدمات استشارية يمكن ربطها بالهواتف النقّالة. |
Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
Par ailleurs, il convenait de rappeler que le Groupe de travail sur les téléphones portables était habilité à faire des recommandations mais non à prendre des décisions de politique générale. | UN | كما أن الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة يمكن أن يقدم توصيات ولكن لا يصنع قرارات تتعلق بالسياسات. |
Le Groupe de travail sur les téléphones portables est présidé par un membre élu par le Groupe, et assisté par le secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | ويرأس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة عضو ينتخبه الفريق، ويستعين بأمانة اتفاقية بازل. |
Les recommandations du Groupe de travail sur les téléphones portables n'ont pas de valeur juridique et ne sont pas contraignantes. | UN | أما توصيات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة فلا تتسم بوضع قانوني أو مُلزم. |
Le Groupe de travail sur les téléphones portables conduit ses travaux par consensus. | UN | ويعمل الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة على أساس التوافق في الآراء. |
Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables4 | UN | رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة |
Prenant note du rapport d'activité soumis par le Président du Groupe de travail sur les téléphones portables, | UN | وإذ يلاحظ التقرير المرحلي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، |
En discussion avec le Groupe de travail sur les téléphones portables | UN | جاري مناقشتها مع الفريق العامل المعني بالهواتف الجوالة |
Rapport d'activité présenté par le Président du Groupe de travail sur les téléphones portables | UN | التقرير المرحلي الذي أعده رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة |
Se félicitant des travaux du Groupe de travail sur les téléphones portables et de ses groupes de projets, | UN | إذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وأفرقة المشروعات التابعة له، |
Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Les directives sur la collecte ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد قام الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة بتطوير واعتماد المبادئ التوجيهية الخاصة بالجمع. |
37. La présente section a pour but de promouvoir la sensibilisation aux aspects environnementaux de la conception des téléphones portables. | UN | 37 - الغرض الأساسي من هذا الجزء هو زيادة الوعي بقضايا التصميم البيئي المتعلقة بالهواتف النقالة. |
En même temps, nombre d'entre eux ont pu entrer en rapport par téléphone mobile avec des membres de leur famille et ont exigé d'eux qu'ils se rendent en famille vers le bâtiment de l'administration. | UN | وفي نفس الوقت، اتصل العديد منهم بالأقارب بالهواتف المحمولة وطلبوا منهم المجئ صحبة عائلاتهم إلى مبنى الإدارة. |
Les portables déconnent. Les signaux de télé et radio sont interrompus. | Open Subtitles | توقف الإرسال بالهواتف المحمولة إنقطاع الإرسال بالتلفاز و اللاسلكي |
Ces informations ont été corroborées par des vidéos filmées à l'aide de téléphones portables. | UN | وتأكدت هذه التقارير بلقطات فيديو أُخذت بالهواتف المحمولة. |
les téléphones ne sont pas censés envoyer autant de paquets de données | Open Subtitles | ليس من المفترض بالهواتف أن تقوم بأرسال العديد من حزم البيانات في وقت واحد |