Par conséquent, le trafic d'héroïne est très préoccupant. | UN | ومن ثم يمثل الاتجار بالهيروين مصدرَ قلق بالغ. |
Il pourrait essayer de s'évader ou me prendre en otage ou... avoir un énorme paquet d'héroïne. | Open Subtitles | مازال في مقدور هذا الرجل الهرب أو أخذي كرهينة لديه حقيبة ملئ بالهيروين |
Ainsi, d'après des données fournies par l'ONU, environ 70 % du trafic d'héroïne se fait par les Balkans. | UN | وإنه، بموجب البيانات الواردة من اﻷمم المتحدة يتم نحو ٧٠ في المائة من الاتجار بالهيروين على يــــد البلقان. |
Ainsi, l'Ouzbékistan et le Turkménistan ont déclaré en 1999 des saisies d'opium, de 3,2 et de 4,6 tonnes respectivement, alors que l'accroissement des saisies enregistrées au Tadjikistan concernait essentiellement l'héroïne. | UN | كذلك أبلغت أوزبكستان وتركمانستان عن مضبوطات أفيون كبيرة نسبيا في عام 1999، حيث أعلنت عن ضبط 2ر3 أطنان و6ر4 أطنان على التوالي، بينما كان ازدياد المضبوطات في طاجيكستان متعلقا أساسا بالهيروين. |
Un fait nouveau signalé est l'implication de ressortissants irakiens dans les groupes criminels faisant le trafic de l'héroïne. | UN | وكان من التطورات المستجدة المبلَّغ عنها تورُّط مواطنين عراقيين مع الجماعات الاجرامية في الاتجار بالهيروين. |
On a en outre noté une recrudescence du trafic d'héroïne à travers le continent africain, comme dans les années 1980. | UN | ولوحظ أيضا أن الاتجار بالهيروين عاد إلى الظهور عبر القارة الأفريقية كسابق عهده في الثمانينات. |
La Réunion a noté que l'on observait une recrudescence du trafic d'héroïne à travers l'Afrique. | UN | ولاحظ الاجتماع أنَّ الاتجار بالهيروين يشهد انتعاشاً جديداً على صعيد المنطقة الأفريقية كلّها. |
Ces dernières années, la Chine a largement servi de pays de transit pour le trafic d'héroïne dans la région. | UN | وفي السنوات الأخيرة استُخدمت الصين كبلد عبور هام للاتجار بالهيروين في المنطقة. |
Le trafic d'héroïne et de produits précurseurs en provenance d'Afghanistan dans l'ensemble de la région demeure une source de financement pour la criminalité organisée et une source d'instabilité. | UN | ولا يزال الاتجار بالهيروين الأفغاني والسلائف في جميع أرجاء المنطقة مصدر تمويل للجريمة المنظمة وعدم الاستقرار. |
On a signalé une légère augmentation de l'abus d'héroïne par injection ainsi que du nombre de décès liés à cette substance. | UN | وأفيد بأن تعاطي الهيروين بالحقن يتزايد تزايدا طفيفا، وكذلك عدد الوفيات المتصلة بالهيروين. |
Le transit d'héroïne et de cocaïne, à destination de l'Europe principalement, progressait. | UN | وأشاروا إلى أن تجارة العبور غير المشروعة بالهيروين والكوكايين، ولا سيما صوب مناطق أوروبية، آخذة في الازدياد. |
Je suis au milieu de nulle part avec des bouseux qui puent comme de vieilles boules, à remorquer une caisse pleine d'héroïne qui peut m'envoyer en taule pour deux vies. | Open Subtitles | أنا في وسط هذا العراء مع أوروبي أبيض يقرفني بشدة وسيارة مليئة بالهيروين قد تحبسني طوال حياتي |
Juste comme j'aimerais vous promettre que si je trouve une seringue d'héroïne demain, je ne me l'injecterais pas dans le bras. | Open Subtitles | كما لو أني أوعدكِ أني لو وجدت حقنة مملوئة بالهيروين غدًا فلن أقوم بحقنها في ذراعي. |
Vous faites tremper vos vêtements dans une solution concentrée, d'héroïne infusée. | Open Subtitles | وتغرق الثياب بمحلول مركز منقوع بالهيروين |
Quand elle se réveillera, elle aura ses poches remplies d'héroïne. | Open Subtitles | عندما تستيقظ.. تجد جيبها محشوا بالهيروين |
La consommation d'héroïne par voie intraveineuse a fortement diminué dans les pays développés, mais progresse chez les jeunes d'Europe orientale et certains signes donnent à penser que la pratique consistant à fumer l'héroïne s'étend aux États-Unis. | UN | وانخفض الحقن بالهيروين بصورة مثيرة في البلدان المتقدمة ولكنه آخذ بالازدياد فيما بين شباب أوروبا الشرقية، في حين توجد دلائل على ازدياد تعاطي الهيروين عن طريق التدخين في الولايات المتحدة. |
47. Le trafic d'héroïne reste très répandu et touche de plus en plus de pays dans le monde. | UN | 47- لا يزال الاتجار بالهيروين واسع الانتشار، حيث يتأثر به المزيد والمزيد من البلدان على نطاق العالم. |
La prévalence de l’injection d’héroïne a augmenté dans les années 90 en Europe orientale et cette tendance a également touché les jeunes. | UN | وتزايد الحقن بالهيروين خلال التسعينات في أوروبا الشرقية ، وقد اتسع هذا الاتجاه أيضا ليشمل الشباب . |
-La French Connection a fait de Marseille la capitale mondiale de l'héroïne, et inonde les rues de New York. | Open Subtitles | المخدرات الفرنسية جعلت من مرسيليا عاصمة الهيروين، مما جعلتها تغمر شوارع نيويورك بالهيروين |
Vous ne pouvez pas l'ouvrir, mais que dirais votre rapport si je l'ouvrais et trouvai de l'héroïne ? | Open Subtitles | حسناً.أنتِ لا تستطيعين فتحه. ولكن ماذا ستكتبين فى تقريرك لو فتحته و وجدته مليء بالهيروين. |
Mais une personne a bien mis de l'héroïne dans la salade de Talbott. | Open Subtitles | لكن شخص ما أعطى بيتر تالبوت سلطة بالهيروين |
Il pourrait être notre homme l'héroine qui a tuée Vivian. | Open Subtitles | ربما يكون الشخص الذي يزوّد الناس بالهيروين الذي قتل فيفيان |