De même, nous rejetterons toute tentative pour affaiblir le document final de la Conférence avec des éléments qui n'ont aucun lien avec les principes relatifs à la coopération Sud-Sud. | UN | وعلى نفس المنوال، سنرفض أي محاولة للمساس بالوثيقة الختامية للمؤتمر من خلال إدخال عناصر عليها لا تمت بصلة إلى مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7. | UN | وترد في الفقرة 7 الصيغ التي وافقت عليها اللجنة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |
Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7. | UN | وترد في الفقرة 7 الصيغ التي وافقت عليها اللجنة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر. |
À New York, il a participé activement aux négociations sur le document final de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | وقال إنها تشارك بنشاطـ، في نيويورك، في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Accueillant avec satisfaction le document final de la Conférence mondiale, la Bolivie demande à la communauté internationale de reconnaître les contributions des peuples autochtones au développement durable. | UN | ورحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، فقال إن بوليفيا تدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بمساهمات الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة. |
À cet égard, l'AIEA joue un rôle vital en vérifiant s'il y a eu des progrès. C'est pourquoi Singapour accueille avec satisfaction le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي الوكالة دورا حيويا لرصد مدى التقدم المحرز، ولذلك ترحب سنغافورة بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Position du Groupe des 77 et de la Chine sur les questions dont traite le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement : groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale | UN | موقف مجموعة الـ 77 والصين بشأن المسائل المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية: الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة |
Le représentant du Népal, qui parlait au nom du Groupe des pays les moins avancés, a félicité les États Membres de leur active participation aux intenses négociations sur le document final de la Conférence d'Istanbul. | UN | 47 - وتكلم، غيان شادرا أتشاريا، سفير نيبال باسم مجموعة أقل البلدان نموا، فأثنى على الدول الأعضاء لمشاركتها في المفاوضات المكثفة المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر. |
S'agissant du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, l'Union européenne souligne la nécessité de réaliser des progrès dans la mise en oeuvre des 13 mesures concrètes qui y sont contenues. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، يؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تحقيق التقدم في تنفيذ جميع الخطوات الإيجابية الـ 13 الواردة فيها. |
Prenant acte du Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, | UN | وإذ يقر بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية(20)، |
Prenant acte du Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, | UN | وإذ يقر بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()، |
2. Prend note avec satisfaction du Document final de la Conférence préparatoire mondiale autochtone qui s'est déroulée à Alta (Norvège) du 10 au 12 juin 2013 en prévision de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones; | UN | " 2 - تحيط علما مع التقدير بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013؛ |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice ; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice ; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |