Le soir même, il devient une vision obscène de chair et d'os brisés, suffoquant dans la boue. | Open Subtitles | وبين ليلة وضحاها يصبح مجرد كائن من لحم وعظم يختنق بالوحل الذي يملأ فمه |
Même si t'es dans la boue à couiner comme un porc. | Open Subtitles | حتى لو اضطررنا إلى وضعك بالوحل وجعلك تُصدر صوت الخنزير |
Techniquement, non, mais elle est liée à toi maintenant, et à toi, ce qui veut dire que quand vos noms seront trainés dans la boue, et ils le seront, le sien le sera aussi. | Open Subtitles | تقنيًا لا ولكن لها علاقة بك الآن وبك وهذا يعني أنه حين يتبين أن اسميكما ملطخان بالوحل والذي سيحدث لكما حتى هي |
En plus, tu ne veux pas que tout le monde voie ce beau mug de toi tout recouvert de boue. | Open Subtitles | إلى جانب أنك لن تشأ أن ير الجميع ذلك الوجه الجميل مغطى بالوحل |
Comment une reine qui patauge dans la boue continue-t-elle à marcher avec grâce ? | Open Subtitles | كيف لها وقد تمرّغت بالوحل.. أن تتهادى بكل ذلك البهاء؟ |
Le matin même où tu es arrivé au boulot couvert de boue. | Open Subtitles | نفس الصباح الذي أتيت به متأخرا ًللعمل مغُطى بالوحل |
Je me suis réveillé cette nuit couvert de boue avec ça. | Open Subtitles | استيقظت ليلة البارحة مُغطّى بالوحل ومعي هذه. |
Mon frère, mon fiancé, et la pensée qu'ils soient avec des bottes qui laissent entrer la boue ... | Open Subtitles | لكن الذين هناك هم فتيتنا, أخي و خطيبي، والتفكير بهم مع احذية تُسقطك بالوحل. |
D'où vous vient cette audace de m'accuser de faire de la politique de caniveau alors que vous êtes celui couvert de boue, à baiser tout ce qui passe, à diner sur vos ordures, jusqu'à ne plus pouvoir vous lever ? | Open Subtitles | ومن أين واتتك الجرأة لتتهمني بالسياسات القذرة وأنت الملطخ بالوحل |
J'étais couvert de boue, et elle, comme un buisson couvert de papillons | Open Subtitles | كنتُ مغطى بالوحل وهي واقفه هناك كما لو أنها شجره مغطاة بالفراشات |
Quand elle avait 10 ou 11 ans, après la messe, un garçon l'a poussée dans la boue, ça a ruiné sa robe. | Open Subtitles | عندما كانت بالعاشرة أو بأحدى عشر عامًا بعد الكنيسة قام فتى بدفعها بالوحل خرب فستانها |
La mère veut l'aider mais elle le pousse dans la boue. | Open Subtitles | تحاول الأم المساعدة، لكنها تدفع في الواقع صغيرتها بالوحل أعمق. |
Eh bien, il était tout couvert de boue, mais, ouais. | Open Subtitles | في الحقيقة كان مغطى تماماً بالوحل , لكن أجل |
De toute façon il est toujours plein de boue, ça l'aura lavé ! | Open Subtitles | حسناً عندما لا تكوني مغطاة بالوحل تبدين جميلة للغاية |
On était en Grèce au milieu des montagnes, y avait plein de boue, j'ai grimpé une colline et trouvé du romarin... | Open Subtitles | حلمت بأننا كنا في جبال اليونان. في البداية كان ممتلئًا بالوحل. ومن ثمّ ذهبنا إلى تلّة مغطّاة بأكليل الجبل, |
Toute cette boue alors qu'il n'a pas plu ! | Open Subtitles | ملطخة بالوحل على الرغم من عدم سقوط المطر مؤخراً |
Tu es trempé et couvert de boue. C'est mon motel. Je vais le faire. | Open Subtitles | أنت مبتلّة ومغطاة بالوحل - إنه فندقي، سأفعل ذلك - |
Traîner quelqu'un d'autre dans la boue avec moi. Plus maintenant. | Open Subtitles | لن اغمر احدا بالوحل معى بعد الآن |
J'ai vu que son pantalon "et ses souliers étaient pleins de boue et qu'il était mouillé jusqu'aux genoux, tout comme vous." | Open Subtitles | "لأن بنطاله و حذائه كانا ملطّخين بالوحل و مبتلين إلى الركبة" |
Et bien,l'un est un charognard qui vit dans la boue . | Open Subtitles | حسنا احدهما متمرغ بالوحل متملق للمؤخرات |