ويكيبيديا

    "بالوقاية من الضرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention des dommages
        
    La forme finale des principes doit être compatible avec celle des articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN ويجب أن تكون الصيغة النهائية لهذه المبادئ متسقة مع المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    Des dispositions prévoyant des exceptions, ou des exemptions, à l'obligation de prévention et les responsabilités correspondantes des États doivent être ajoutées aux articles sur la prévention des dommages transfrontières afin de couvrir les cas de force majeure, comme les catastrophes naturelles ou les conflits armés. UN 23 - وأضاف أن الأحكام المتعلقة بالاستثناء أو الإعفاء من الالتزام بالوقاية ومسؤوليات الدول المترتبة على ذلك ينبغي أن تضاف إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود لكي تغطي حالات القوة القاهرة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    Aux paragraphes 3 et 4, l'Assemblée recommanderait les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et les principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière à l'attention des gouvernements, sans préjudice des mesures qu'ils pourraient prendre à leur sujet, conformément à la recommandation de la Commission du droit international. UN أما الفقرتان 3 و 4 فقد لفتتا أنظار الحكومات إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر العابر للحدود دون المساس بأي إجراء توصي به في المستقبل لجنة القانون الدولي.
    Le texte des articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses est annexé au projet de résolution, ce qui encouragera l'utilisation des articles et des principes par les États, les juridictions internationales et les autres organisations concernées. UN وقد أرفق بمشروع القرار نص المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، الذي يقدم لذلك أساسا سليما من أجل التقدم في الموضوع ومن أجل التشجيع على استخدام المواد والمبادئ من قبل الدول، والهيئات القضائية والمحاكم الدولية، والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    L'intérêt principal des articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses tient au fait qu'ils poussent plus loin le concept de prévention dans le cadre d'activités dangereuses impliquant un risque de dommage transfrontière. UN 47 - وأضافت أن القيمة الرئيسية للمواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تكمن في حقيقة أنها زادت من تطوير مفهوم الوقاية في سياق الأنشطة الخطرة التي تنطوي على خطر التسبب بضرر عابر للحدود.
    36. Enfin, s'agissant du chapitre IX du rapport, la délégation des Etats-Unis approuve la décision de la CDI de suspendre les travaux sur la responsabilité internationale jusqu'à ce que la deuxième lecture du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses ait été achevée. UN 36 - وأخيرا أشار، فيما يخص الفصل التاسع من التقرير، إلى أن وفده يوافق على قرار اللجنة بتعليق العمل المتعلق بالمسؤولية الدولية، ريثما تنجز قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر الممتد خارج الحدود والناجم عن الأنشطة الخطيرة.
    En 2001, la Commission du droit international a achevé la rédaction des articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses (A/56/10, par. 97) et a recommandé à l'Assemblée l'élaboration d'une convention sur la base de ces articles. UN وقال إن لجنة القانون التجاري الدولي انتهت في عام 2001 من صياغة المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (A/56/10، الفقرة 97)، وأوصت الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس هذه المواد.
    Mme Holten (Norvège), parlant au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède), indique que les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et les principes de la répartition des pertes consécutives à ces dommages sont des contributions importantes au développement du droit international sur la prévention et la responsabilité civile. UN 16 - وتكلمت السيدة هولتن (النرويج) باسم بلدان الشمال (آيسلندا، الدانمرك، السويد، فنلدا، النرويج)، فقالت إن المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة ومبادئ توزيع الخسارة التي يسببها هذا الضرر إسهامات مهمة في تطوير القانون الدولي بشأن الوقاية والمسؤولية المدنية.
    M. Ma Xinmin (Chine) souligne que les articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et les principes sur la répartition des pertes consécutives auxdits dommages sont de bons exemples du développement progressif des règles pertinentes du droit international. UN 21 - وقال السيد ما زنمين (الصين) إن المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر ناجم عن هذه الأنشطة مثالان جيدان على التطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    M. Bühler (Autriche) souligne que, à la lumière des déclarations des autres délégations, la délégation autrichienne estime que le temps n'est pas encore venu de décider par consensus de la forme ultime des articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses ou des principes sur la répartition des pertes en cas de dommages transfrontière résultant d'activités dangereuses. UN 53 - وقال السيد بوهلير (النمسا)، في ضوء البيانات التي أدلت بها وفود أخرى، يعتقد وفده أن الوقت لم يحن بعد للتوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن الشكل النهائي للمواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، أو بشأن المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد