ويكيبيديا

    "بالوقاية من الفيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention du VIH
        
    • de prévention du VIH
        
    • prévention de la propagation du VIH
        
    Les rapports sur la prévention du VIH pour les populations cibles ont été remplis pour 10 pays. UN وتم إنجاز بطاقات تقرير الأداء فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس بالنسبة لفئات السكان الرئيسية في 10 بلدان.
    Une commission de haut niveau sur la prévention du VIH, réunie par l'ONUSIDA, a lancé un appel à l'action en 2010. UN 19 - وأنشأ البرنامج المشترك لجنة رفيعة المستوى معنية بالوقاية من الفيروس وجهت دعوة رئيسية إلى العمل في عام 2010.
    On poursuit la mise en œuvre, dans le cadre du système éducatif, des programmes de formation relatifs au VIH et des principes directeurs de la prévention du VIH dans les établissements d'enseignement du Bélarus. UN ويستمر في المؤسسات التعليمية في بيلاروس تنفيذ البرامج الدراسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    Au Botswana, aux Philippines et en Ouganda, entre autres, le FNUAP encourage la mise en place de programmes de conseils mutuels entre jeunes qui visent à faire passer des messages en faveur de la prévention du VIH/sida. UN وفي أوغندا وبوتسوانا والفلبين، ضمن بلدان أخرى، دعم الصندوق إقامة برامج لإسداء المشورة للأقران تتضمن رسائل متصلة بالوقاية من الفيروس.
    % de personnes informées des moyens de prévention du VIH/SIDA UN % الأشخاص الذين لديهم معرفة بالوقاية من الفيروس/الإيدز
    L'appui du FNUAP consistera essentiellement à renforcer le volet < < maternel > > de ces interventions, c'est-à-dire à intégrer davantage la prévention du VIH dans les services de soins prénatals et d'accouchements sans risques. UN وسوف يركز دعم الصندوق بشكل رئيسي في هذا المجال على تعزيز وضع الأم في هذه الأنشطة، أي زيادة إدماج الأنشطة الخاصة بالوقاية من الفيروس في خدمات ما قبل الولادة والولادة المأمونة.
    La MINUSTAH a également révisé la formation des animateurs issus de la population et celle qui porte sur les services de consultation et de dépistage confidentiels, afin de faire œuvre de sensibilisation en ce qui concerne la prévention du VIH et de participer à l'action nationale contre le VIH. UN وقامت البعثة أيضاً بتنقيح التدريب في إطار برنامجي القادة الأقران وخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن الفيروس، وذلك للتوعية بالوقاية من الفيروس والمساهمة في التصدي له على الصعيد الوطني.
    Des efforts pédagogiques dans la prévention du VIH seront nécessaires pour atteindre les nombreux enfants et adolescents déscolarisés et exclus. UN وسيتعين أن ترتكز الجهود الأخرى الرامية إلى التثقيف بالوقاية من الفيروس على أعداد كبيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بمدارس وعلى غيرهم من الأطفال والشباب المستبعدين.
    Notre fort engagement politique, indépendant de l'appartenance à tel ou tel parti, est attesté par la création d'un Forum parlementaire pour la prévention du VIH/sida. UN وإن إنشاء المحفل البرلماني المعني بالوقاية من الفيروس/الإيدز دليل على التزامنا السياسي القوي.
    ONUSIDA a présenté quelques-unes des initiatives de prévention du VIH menées auprès des communautés autochtones, ainsi que quelques questions touchant la prévention du VIH et la prise en charge et le traitement des malades du sida parmi les peuples autochtones, qui doivent être examinées par l'Instance, et a fait des recommandations à ce sujet. UN وعرض البرنامج عدة قضايا ذات صلة بالوقاية من الفيروس ورعاية المصابين بالإيدز من الشعوب الأصلية ومعالجتهم لكي تُناقش في إطار المنتدى. كما قُدمت توصيات بهذا الشأن إلى المنتدى.
    Plan international suggère que le Conseil des droits de l'homme réaffirme que les enfants et les adolescents, en tant que principale partie intéressée par la prévention du VIH, doivent être consultés à tous les stades de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation des programmes et politiques de prévention du VIH ciblant les jeunes. UN واقترحت المنظمة أن يعيد مجلس حقوق الإنسان التأكيد على ضرورة مشاورة الأطفال والمراهقين، بوصفهم أول المجموعات التي لها مصلحة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، في جميع مراحل وضع وتنفيذ وتقييم البرامج والسياسات المتعلقة بالوقاية من الفيروس والتي تستهدف الشباب.
    Les hommes devraient être associés à toutes les activités nationales et internationales relatives à la prévention du VIH/sida, à l'atténuation de ses conséquences et au traitement des personnes qui en étaient atteintes. UN ويوصى بإشراك الرجال في جميع الأنشطة الوطنية والدولية المتصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز والتخفيف من أثره ورعاية المصابين به.
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    En tant que membre de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence, le FNUAP a collaboré à l'élaboration et à la mise à l'essai sur le terrain de directives sur la prévention du VIH/sida dans les situations d'urgence. UN 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا.
    c) De recenser les mesures et les bonnes pratiques qui devraient permettre aux États de mieux assurer l'exercice des droits liés à la prévention du VIH/sida et au soutien, aux soins et à la protection des enfants infectés ou touchés par cette pandémie; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    La situation en matière de prévention du VIH/sida s'est améliorée dans notre société, grâce à un nouvel engagement politique. UN و تحسنت البيئة فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس/ الإيدز في مجتمعنا نتيجة لتجديد الالتزام السياسي.
    :: Interventions destinées à encourager les adolescents, notamment ceux qui sont particulièrement vulnérables et marginalisés, à participer à des réunions et activités consacrées à la prévention de la propagation du VIH UN :: تنفيذ التدخلات بغرض تسهيل مشاركة المراهقين، بمن فيهم الضعفاء والمهمّشون بصفة خاصة، في المنتديات والأنشطة المتعلقة بالوقاية من الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد