ويكيبيديا

    "بالوقف الاختياري للتجارب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le moratoire sur les essais
        
    • un moratoire sur les essais
        
    • moratoires sur les essais
        
    • moratoire relatif aux essais d'armes
        
    Les États détenteurs de l'arme nucléaire devraient continuer de respecter le moratoire sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Nous apprécions le fait que les États dotés d'armes nucléaires respectent le moratoire sur les essais d'armes nucléaires. UN ونحن نقدر حقيقة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Il importe par ailleurs de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires jusqu'à ce que le Traité entre en vigueur. UN ومن المهم أيضا مواصلة التقيد بالوقف الاختياري للتجارب المتعلقة بالأسلحة النووية ولأي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Entre-temps, tous les États doivent continuer à observer un moratoire sur les essais. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الدول أن تواصل التقيد بالوقف الاختياري للتجارب.
    Entre-temps, tous les États doivent continuer à observer un moratoire sur les essais. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الدول أن تواصل التقيد بالوقف الاختياري للتجارب.
    Dans l'attente de son entrée en vigueur, il est essentiel que des moratoires sur les essais nucléaires soient respectés. UN وانتظارا لبدء نفاذها، من الضروري الالتزام بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Il souhaite donc souligner, encore une fois, que la Chine a toujours honoré son engagement envers son moratoire relatif aux essais d'armes nucléaires et qu'elle va continuer à le faire. UN وعليه، فإنه يود أن يؤكد مجددا أن الصين وفت دائما بالتزامها بالوقف الاختياري للتجارب النووية، وستستمر في الوفاء به.
    La Russie a toujours respecté strictement le moratoire sur les essais de systèmes antisatellites. UN وقد التزمت روسيا على الدوام بالوقف الاختياري للتجارب على المنظومات المضادة للسواتل.
    Dans ce contexte, la nécessité pour tous les pays de respecter le moratoire sur les essais nucléaires revêt une importance particulière. UN وفي هذا السياق، ثمة أهمية خاصة لالتزام جميع البلدان بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    C'est la France qui a conduit d'autres Etats dotés d'armes nucléaires à observer le moratoire sur les essais nucléaires dont elle a porté le flambeau. UN لقد كانت فرنسا بمثابة منارة عندما قادت الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    La République de Corée a aussi souligné à quel point il était important de maintenir le moratoire sur les essais nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. UN كما شدَّدت جمهورية كوريا على أهمية مواصلة العمل بالوقف الاختياري للتجارب النووية حتى بدء نفاذ المعاهدة.
    Avec le moratoire sur les essais nucléaires récemment annoncé par la Chine, les cinq États nucléaires observaient désormais un moratoire, comme le Forum le réclamait depuis longtemps. UN وقد أشار إعلان الصين اﻷخير المتعلق بالوقف الاختياري للتجارب النووية إلى أن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية تطبق اﻵن وقفا اختياريا للتجارب، كان المنتدى قد حث عليه منذ زمن طويل.
    Les pays d'Asie centrale appellent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité et à respecter le moratoire sur les essais nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وتحض بلدان وسط آسيا جميع الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على المعاهدة أن تفعل ذلك وأن تتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Comme le faisait remarquer, ici, la semaine dernière, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire, cette conférence a permis en outre de démontrer la détermination des États à favoriser l'entrée en vigueur du Traité et à observer, d'ici là, le moratoire sur les essais nucléaires. UN ولقد برهن ذلك المؤتمر مرة أخرى، حسبما ذكر الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية هنا قبل أسبوع؛ على تصميم الدول على تعزيز نفاذ المعاهدة والتقيد، ريثما يتم ذلك، بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    En attendant qu'interviennent les ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du TICE, nous demandons instamment aux pays de maintenir le moratoire sur les essais nucléaires et de continuer à appuyer le système de surveillance international prévu par le Traité. UN وفي انتظار المصادقة الضرورية لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوَويّة نحث البلدان على التمسك بالوقف الاختياري للتجارب النووية، ومواصلة دعم نظام الرصد الدّولي للمعاهدة.
    En attendant que ce traité entre en vigueur, il importe que tous les membres de la communauté internationale observent un moratoire sur les essais. UN وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، فإنه يتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي الالتزام بالوقف الاختياري للتجارب.
    Elle note que l'Inde et le Pakistan ont déclaré un moratoire sur les essais nucléaires et se félicite de l'inclusion de mesures de confiance nucléaires dans le cadre du dialogue composite qu'ils ont annoncé. UN ويحيط علما بالوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنته باكستان والهند، ويرحب بإدراج تدابير لبناء الثقة في المجال النووي كجزء من الحوار المركب المعلن بين البلدين.
    Puisque la possibilité d'essais nucléaires effectués par un des États dotés de l'arme nucléaire continue à compromettre gravement la sécurité internationale, le Liechtenstein souhaiterait que les États en question s'engagent plus fermement en faveur d'un moratoire sur les essais nucléaires. UN وما زال احتمال قيام أي من الدول التي تملك أسلحة نووية بتجارب مستقبلية يشكل خطرا كبيرا على الأمن الدولي، وبالتالي فإن ليختنشتاين تأمل أن تعزز هذه الدول التزامها بالوقف الاختياري للتجارب.
    1. Félicite les États dotés de l'arme nucléaire qui appliquent des moratoires sur les essais nucléaires et les engage à maintenir ces moratoires en attendant l'entrée en vigueur d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN ١ - تثني على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تلتزم بالوقف الاختياري للتجارب النووية وتحثها على مواصلة ذلك الوقف ريثما يبدأ سريان معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    1. Félicite les États dotés de l'arme nucléaire qui appliquent des moratoires sur les essais nucléaires et les engage à maintenir ces moratoires en attendant l'entrée en vigueur d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN ١ - تثني على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تلتزم بالوقف الاختياري للتجارب النووية وتحثها على مواصلة ذلك الوقف ريثما يبدأ سريان معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Il souhaite donc souligner, encore une fois, que la Chine a toujours honoré son engagement envers son moratoire relatif aux essais d'armes nucléaires et qu'elle va continuer à le faire. UN وعليه، فإنه يود أن يؤكد مجددا أن الصين وفت دائما بالتزامها بالوقف الاختياري للتجارب النووية، وستستمر في الوفاء به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد