ويكيبيديا

    "بالوقود الأحيائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biocarburants
        
    • biocombustibles
        
    • biocarburant
        
    À cet égard, il serait tout aussi impératif pour les pays développés d'examiner les subventions et contrats qu'ils accordent en matière de biocarburants. UN وفي هذا السياق، من اللازم أيضا أن تعيد البلدان المتقدمة النمو النظر في إعاناتها وولاياتها المتعلقة بالوقود الأحيائي.
    Les questions relatives aux biocarburants et à la biodiversité sont examinées dans la deuxième partie du présent document. UN ويتناول الجزء الثاني من هذه الوثيقة القضايا المتصلة بالوقود الأحيائي والتنوع الأحيائي.
    Il s'intéresse en outre beaucoup aux questions liées aux biocarburants. UN كما يولي الصندوق اهتماما كبيرا بالمسائل المرتبطة بالوقود الأحيائي.
    En outre, on s'attendait à recevoir des données de mesure pour les biocombustibles et des données sur les moteurs deux-temps, mais celles-ci n'étaient pas encore disponibles. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع ورود بيانات القياس الخاصة بالوقود الأحيائي وبيانات عن المحرك ثنائي الأشواط، وهي بيانات لم تتوافر بعد.
    Il n'existe pratiquement aucun projet relevant du MDP qui porte sur l'utilisation de biocombustibles liquides dans le secteur des transports ou sur le remplacement des énergies non renouvelables par des biocombustibles renouvelables dans le secteur domestique. UN ويكاد يكون هناك غياب كلي لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنطوي على الوقود الأحفوري السائل في قطاع النقل أو استبدال الطاقة غير المتجددة بالوقود الأحيائي المتجدد في القطاع المنزلي.
    L'Initiative biocarburants de la CNUCED répond à ce besoin. UN وتستجيب مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي لهذه الحاجة.
    On a dit des biocarburants qu'ils sont un facteur positif d'une énergie propre. UN واستشهد بالوقود الأحيائي لأنه عنصر إيجابي في الطاقة النظيفة.
    En conséquence, au milieu de 2010, l'Union européenne a proposé un ensemble de directives pour la production durable de biocarburants qui, à son tour, a suscité une opposition, en raison d'un risque de protectionnisme écologique. UN ونتيجة لذلك، اقترح الاتحاد الأوروبي في منتصف عام 2010 مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقود الأحيائي المستدام، قوبل بدوره بمعارضة على أساس الحمائية الخضراء.
    Il souhaiterait recevoir des informations détaillées au sujet des résultats des activités concernant la mise au point de biocarburants commercialement fabriqués à partir de produits et de sous-produits agricoles. UN وتود المجموعة أن تتلقى تفاصيل نتائج الأنشطة المتعلقة بالوقود الأحيائي التنافسي من الناحية التجارية المستخرج من المنتجات الزراعية والمنتجات الثانوية.
    E. Initiative biocarburants de la CNUCED 21 UN هاء - مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي 20
    E. Initiative biocarburants de la CNUCED UN هاء - مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي
    L'orateur se réjouit de la préparation par l'ONUDI de la conférence sur les biocarburants qui se tiendra à Kuala Lumpur en juillet 2007. UN وأثنى على الأعمال التي تقوم بها اليونيدو تحضيرا للمؤتمر الدولي المعني بالوقود الأحيائي المقرّر عقده في كوالا لمبور، في تموز/ يوليه 2007.
    En réponse à l'observation du représentant de la République-Unie de Tanzanie, il dit que le rapport ne traite pas de façon approfondie les questions relatives aux biocarburants, mais uniquement leurs relations avec l'instabilité des prix alimentaires. UN 9 - وقال، رداعلى تعليق ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، إن التقرير لم يتناول المسائل ذات الصلة بالوقود الأحيائي بشكل متعمق على الإطلاق، بل تطرق إليها من حيث صلتها بتقلب أسعار الأغذية فقط.
    Un expert a répondu que des études sur l'exploitation des biocarburants marins étaient en cours, mais que les avancées en la matière demeuraient au stade expérimental. UN ورد أحد المشاركين في المناقشة بأنه يجري إنجاز دراسات الاستغلال المتعلقة بالوقود الأحيائي البحري، لكن إحراز التقدم لم يتجاوز المرحلة الاختبارية.
    Enfin, d'autres initiatives sont menées pour créer de grandes plantations de cultures de biocarburants afin d'assurer un approvisionnement durable en combustibles de ce type; une politique en ce sens est en cours d'élaboration pour faciliter les cultures de biocarburants et leur utilisation en tant que source d'énergie renouvelable. UN وخلص إلى القول إن هناك مبادرات للبدء في تنفيذ مزارع كبيرة تنتج محاصيل الوقود الأحيائي لضمان توفير زيت الوقود بشكل مستدام؛ وإنه يجري وضع سياسة خاصة بالوقود الأحيائي لتيسير الزراعة المستدامة لمحاصيل الوقود الأحيائي واستخدامه كمصدر للطاقة المتجددة.
    Les activités de la CNUCED dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement, en particulier le programme de facilitation du commerce des produits biologiques et l'Initiative biocombustibles, méritaient aussi d'être évoquées. UN وقال إنه يجدر التنويه بأنشطة الأونكتاد فيما يتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية، ولا سيما برنامج تيسير التجارة الأحيائية والمبادرة الخاصة بالوقود الأحيائي.
    Le Fonds sur le financement des biocombustibles en Afrique et le mécanisme pour un développement propre ont été mis en place pour promouvoir l'investissement dans les biocombustibles en Afrique. UN وأنشئ الصندوق الخاص بالوقود الأحيائي في أفريقيا وآلية التنمية النظيفة بغية تشجيع الاستثمار في قطاع الوقود الأحيائي في أفريقيا.
    65. L'Initiative biocombustibles de la CNUCED a continué de servir de catalyseur à d'autres initiatives en cours dans un certain nombre d'institutions. UN 65- وظلت مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي تعمل عمل المحرك لمبادرات أخرى يجري إطلاقها بالفعل في عدد من المؤسسات.
    Dans le secteur des transports, qui consomme la plus grande partie du pétrole brut, différentes solutions sont expérimentées ou commencent d'être exploitées − biocombustibles, piles à combustible, batteries électriques. UN وفي قطاع النقل، حيث يُستهلك معظم النفط الخام، بدأت خيارات متعددة لاستخدام الوقود، تتراوح بين المركبات التي تعمل بالوقود الأحيائي إلى المركبات التي تعمل بالخلايا الوقودية والبطاريات، تشق طريقها إلى مصفوفة الطاقة.
    La CNUCED devrait poursuivre ses travaux sur les produits agricoles, les produits de la foresterie et de la pêche, les métaux et les minéraux, et le pétrole et les produits pétroliers, ainsi que sur les biocombustibles dans le cadre de l'Initiative biocombustibles. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالمنتجات الزراعية والحرجية ومنتجات الصيد البحري والفلزات والمعادن والنفط والمنتجات النفطية وكذلك الوقود الأحيائي بأنواعه عن طريق المبادرة الخاصة بالوقود الأحيائي.
    Les pompes à eau mécaniques, les séchoirs solaires et les fours à biocarburant figurent parmi les techniques préconisées. UN وشملت بعض التكنولوجيات التي جرت التوصية بها مضخات المياه الميكانيكية، وأجهزة التجفيف الشمسية، والأفران التي تعمل بالوقود الأحيائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد