ويكيبيديا

    "بالوكالات المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les institutions spécialisées
        
    • des institutions spécialisées
        
    • aux institutions spécialisées
        
    • une institution spécialisée
        
    • et les institutions spécialisées
        
    • avec les agences spécialisées
        
    • d'institutions spécialisées
        
    • avec des institution spécialisées
        
    • institutions spécialisées et
        
    ii) Liaison avec les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies pour les questions relatives à la décolonisation; UN ' ٢ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    ii) Liaison avec les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies pour les questions relatives à la décolonisation; UN ' ٢ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    Contacts avec les institutions spécialisées et d'autres organismes UN الاتصال بالوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى
    En outre, l'Institut a établi un vaste réseau de contacts avec des institutions spécialisées et des organismes du système des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المعهد شبكة واسعة النطاق من الاتصالات بالوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    De plus, la note de stratégie nationale semble présenter davantage d'intérêt pour les activités des fonds et des programmes des Nations Unies que pour celles des institutions spécialisées. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية أكثر أهمية على ما يبدو بالنسبة لمشاكل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، إذا قورنت بالوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    S'agissant des activités opérationnelles pour le développement, la communauté internationale devrait accorder une attention accrue aux institutions spécialisées, notamment à l'UNESCO, afin de renforcer leurs capacités de réaction et de mobiliser des ressources complémentaires pour l'exécution de projets de développement. UN وأضافت قائلة إن الاهتمام المتزايد للمجتمع الدولي بالوكالات المتخصصة مثل اليونسكو، في مجال اﻷنشطة التنفيذية سيعزز قدرتها على الاستجابة وسيجتذب أموالا تكميلية للمشاريع اﻹنمائية.
    De plus, il est indispensable que le Secrétaire général soit en relation avec les institutions spécialisées et il convient donc de renforcer ce dialogue. UN ويضاف إلى ذلك أن علاقات اﻷمين العام بالوكالات المتخصصة أمر بالغ اﻷهمية ويلزم مواصلة العمل على تحسينه.
    Pour assurer la liaison et la coordination avec les institutions spécialisées, le Coordonnateur disposera d'une représentation à Genève. UN وحتى يتسنى الاضطلاع بالاتصال بالوكالات المتخصصة والتنسيق معها فسيحتفظ المنسق بوجود له في جنيف.
    iii) Liaison avec les institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies pour les questions relatives à la décolonisation; UN ' ٣ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    iii) Liaison avec les institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies pour les questions relatives à la décolonisation; UN ' ٣ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    De plus, il est indispensable que le Secrétaire général soit en relation avec les institutions spécialisées et il convient donc de renforcer ce dialogue. UN ويضاف إلى ذلك أن علاقات اﻷمين العام بالوكالات المتخصصة أمر بالغ اﻷهمية ويلزم مواصلة العمل على تحسينه.
    L'Institut continue aussi de développer ses relations avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN كما يواصل المعهد تنمية علاقاته بالوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    De plus, il est indispensable que le Secrétaire général soit en relation avec les institutions spécialisées et il convient donc de renforcer ce dialogue. UN ويضاف إلى ذلك أن علاقات اﻷمين العام بالوكالات المتخصصة أمر بالغ اﻷهمية ويلزم مواصلة العمل على تحسينه.
    À cet égard, il faut dire que les États Membres ne constituent qu'un des aspects sur lesquels le Conseil doit faire oeuvre de coordination; le Conseil doit le faire aussi auprès des institutions spécialisées, des commissions organiques, des commissions régionales, des fonds et des programmes. UN وينبغي القول، في هذا الصدد، إن الدول اﻷعضاء تمثل أحد جوانب دور التنسيق الذي يضطلع به المجلس؛ أما باقي الجوانب فتتعلق بالوكالات المتخصصة واللجان الفنية واللجان اﻹقليمية والصناديق والبرامج.
    De plus, la note de stratégie nationale semble présenter davantage d'intérêt pour les activités des fonds et des programmes des Nations Unies que pour celles des institutions spécialisées. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية أكثر أهمية على ما يبدو بالنسبة لمشاكل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، إذا قورنت بالوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous avons noté que la question de la constitution d'une commission spéciale au niveau ministériel pour examiner les changements éventuels à apporter aux constitutions et aux chartes des institutions spécialisées a été repoussée à l'Assemblée du millénaire. UN وقد لاحظنا أن مسألة تشكيل اللجنة الخاصة على المستوى الوزاري للنظر في التغييرات في الدساتير والمواثيق المتعلقة بالوكالات المتخصصة قد أجلت إلى الجمعية اﻷلفية.
    Pour établir ces rapports, le Secrétaire général s'était aussi assuré la coopération des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales intéressées. UN كذلك فإن الأمين العام قد استعان في إعداد تلك التدابير بالوكالات المتخصصة وبالمنظمات الدولية المناسبة، حكومية أو غير حكومية.
    8. Demande aux institutions spécialisées et aux autres organismes et programmes des Nations Unies de : UN 8 - تهيب بالوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها وبرامجها القيام بما يلي:
    a) Cinq États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou États membres d'une institution spécialisée ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qu'ils soient ou non membres du Conseil d'administration; UN (أ) خمسة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أو الأعضاء بالوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواء كانوا أو لم يكونوا أعضاء بمجلس الإدارة؛
    1. Au paragraphe 79 de sa résolution 50/227, l'Assemblée générale dispose que " dans le contexte du débat sur un Agenda pour le développement, les relations entre le Conseil économique et social et les institutions spécialisées seront examinées de près. UN ١ - ورد في الفقرة ٧٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، أنه " في إطار المناقشات المتعلقة بوضع خطة للتنمية، يجري استعراض متعمق لعلاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالوكالات المتخصصة.
    Par l'intermédiaire de ses quatre instituts régionaux, l'IPD est en contact permanent avec les agences spécialisées de l'Organisation des Nations Unies : UN معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية على اتصال مستمر بالوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من خلال معاهده اﻷقليمية اﻷربعة:
    Ce groupe réunirait par exemple des personnalités autochtones éminentes, des représentants de gouvernements, des experts indépendants et des hauts fonctionnaires d'institutions spécialisées. UN وأعضاء هذا الفريق قد يضمون شخصيات بارزة من السكان اﻷصليين وممثلين حكوميين وخبراء مستقلين ومسؤولين بالوكالات المتخصصة.
    8.37 Le montant prévu (78 500 dollars) correspond aux frais de voyage du personnel chargé d'effectuer des recherches et de recueillir des données dans le cadre du programme de travail, et d'assurer la liaison avec des institution spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales dans des domaines relevant du programme de travail. UN ٨-٧٣ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٥ ٨٧ دولار( بسفر الموظفين ﻷغراض إجراء البحوث وجمع البيانات في إطار برنامج العمل، فضلا عن مواصلة الاتصال بالوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى بشأن القضايا الواردة تحت برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد