2. L'accusé peut s'il le souhaite [faire, sans prêter serment, une déclaration pour sa propre défense] comparaître en qualité de témoin pour sa propre défense. | UN | ٢ - يجوز للمتهم، إن شاء، ]أن يدلي ببيان غير معزز باليمين للدفاع عن نفسه[ أن يمثل بصفته شاهدا عند الدفاع عن نفسه. |
Ils peuvent par exemple autoriser la réalisation d'une sûreté dans le cadre d'une procédure comportant uniquement la preuve par déclaration sous serment. | UN | فمثلا قد تسمح بالإنفاذ عن طريق إجراءات لا تنطوي إلا على تقديم إثبات خطي مشفوع باليمين. |
Ces principes mettent en avant le racisme venant de la droite alternative. | Open Subtitles | كلها مبادئ أساسية تصنع الفكر المتطرف المعروف باليمين البديل. |
Je m'occupe de celui sur la gauche. Et tu prends celui sur la droite. | Open Subtitles | سأقضي على من باليسار وأنت من باليمين والمدير ليس بمشكلة |
Tu as de la chance qu'on ne te jette pas en prison pour parjure. | Open Subtitles | أنت محظوظٌ لأنهم لمْ يرموا بك في السجن بتهمة الحنث باليمين |
2.5 La défense reposait sur la déclaration faite sous serment au procès par M. Holder, dans laquelle celui-ci a reconnu avoir participé au vol. Mais il a nié avoir frappé la victime. | UN | ٢-٥ وكان الدفاع يقوم على أساس الافادة المؤيدة باليمين التي أدلى بها السيد هولدر أثناء المحاكمة، والتي أقر فيها باشتراكه في السرقة. ولكنه أنكر ضربه للمتوفاة. |
Tu as prêté serment, et maintenant un de tes frères est mort, donc pourquoi je devrais t'accueillir comme un frère ? | Open Subtitles | أٌقسمتَ باليمين والآن واحد من إخوانك قد مات فلماذا أرحب بك كأخ ؟ |
Notre serment est sacré. | Open Subtitles | لقدا حلفنا باليمين ماذا لو انتهت هذه العقاقير |
On peut ignorer son serment puisqu'elle va mentir, de toute façon. | Open Subtitles | نستطيع تخطي الحلف باليمين لأنها سوف تكذب بشأنه في كل الأحوال |
Elle doit être en mesure de nier sous serment et devant Dieu qu'elle ne sait rien. | Open Subtitles | يجب أن تتمكن من الحلف باليمين أنها لاتعلم أي شئ |
Vous devez témoigner sous serment des brutalités que vous avez vues à Alcatraz. | Open Subtitles | الآن ، أنت مدرك أنه يجب أن تشهد امام المحكمة تحت القسم باليمين عن الوحشية التى شهدتها فى ألكتراذ |
Baisse le ton ou je te colle une droite dans ton Jack Johnson ! | Open Subtitles | انت لن تصمد لنغمة معي لانني سوف اعطيك لكمة باليمين التي بها جان جونسون |
L'entaille à la gorge commençant à gauche, se terminant à droite. | Open Subtitles | قطع الحلق بدءًا من اليسار، إنتهاءًا باليمين |
Ici votre principal, je vous laisse pour aujourd'hui et vous rappelle de rester à gauche ou à droite, mais pas au milieu. | Open Subtitles | وذلك كان مديركم وعائدا لتذكيركم لتكونوا باليمين او اليسار لا بالنصف |
J'ai juste montré le plus haut chiffre dans la colonne de droite et supposé qu'il était bon. | Open Subtitles | أختار أكبر رقم من القائمة التي باليمين وأظن أنه لن يكون سيئاً. |
J'ai constaté une entrée par l'arrière, à droite, avec sortie dans la région pariétale droite. Comme les blessures de Kennedy. | Open Subtitles | وجدت مدخلاً خلفياً باليمين ومخرجاً بالمنطقة الجدراية اليمنى |
Vous le jureriez devant un juge sous peine de parjure ? | Open Subtitles | ستُقسم في المحكمة وستكون مُلتزماً بعقوبة الحنث باليمين ؟ |
Parce que si je le fais, ça m'exposerait au parjure. | Open Subtitles | لاني لو فعلت هذا سأكون معرضة للقسم باليمين |
Je peux aller dire au juge comment vous m'avez poussé au parjure. | Open Subtitles | لا أظن بأنك تريدني أن أذهب الى القاضي وأخبره بأنك حثثتني على الحنث باليمين |
2.5 La défense reposait sur la déclaration faite sous serment au procès par M. Holder, dans laquelle celui-ci a reconnu avoir participé au vol. Mais il a nié avoir frappé la victime. | UN | ٢-٥ وكان الدفاع يقوم على أساس الافادة المؤيدة باليمين التي أدلى بها السيد هولدر أثناء المحاكمة، والتي أقرﱠ فيها باشتراكه في السرقة. ولكنه أنكر ضربه للمتوفاة. |
Un faux témoignage coûte moins qu'un aveu. | Open Subtitles | لأن إرتكاب الحنث باليمين أسهل من الاعتراف بأنك تعرف كلاينهوف. |