iv) Manifestations spéciales : coordination des activités organisées à l'occasion de la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues; et deux conférences et campagnes spéciales de sensibilisation aux problèmes relatifs au contrôle des drogues; | UN | `4 ' مناسبات خاصة: تنسيق الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ مؤتمران مخصصان وحملات لزيادة الوعي بمسائل مراقبة المخدرات؛ |
139. la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues a été célébrée partout dans le monde. | UN | 139- وجرى الاحتفال عالميا باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Son pays célèbre chaque année la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues et tous les ans, une semaine est consacrée à la sensibilisation aux dangers des drogues. | UN | وذكر أن بلده يحتفل سنويا باليوم الدولي لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها وإنه يخصص أسبوعا سنويا ﻹذكاء الوعي بمخاطر المخدرات. |
Le Centre a également célébré la Journée internationale de la lutte contre la corruption en menant des activités de sensibilisation dans les universités locales. | UN | كما احتفل المركز باليوم الدولي لمكافحة الفساد بتنظيم نشاط لإذكاء الوعي في إحدى الجامعات المحلية. |
la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues a lieu tous les 26 juin. | UN | ويُحتفل باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها كل عام في 26 حزيران/يونية. |
13. L'Australie étudierait aussi les moyens de mettre en vedette la célébration de la Journée internationale de lutte contre la corruption. | UN | 13- وأفيد بأن أستراليا تبحث عن سبل لإشهار الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد. |
Le Département de l’information et son réseau mondial de centres et de services d’information organisent régulièrement des programmes et des manifestations spéciales pour la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues . | UN | وتنظم ادارة الاعلام وشبكتها العالمية من مراكز ودوائر الاعلام بصورة روتينية برامج ولقاءات خاصة من أجل الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها . |
À Yangon, la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues a été célébrée en brûlant des stupéfiants saisis, d'une valeur de plus de 1,1 milliard de dollars. | UN | وفي يانغون، احتُفل باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها بحرق مخدرات مصادرة تبلغ قيمتها أكثر من 1.1 بليون دولار. |
Néanmoins, la célébration de la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues est l'occasion de sensibiliser la population. | UN | ومع ذلك، فإنَّ الاحتفالات باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدِّرات والاتجار غير المشروع بها أتاحت الفرصة لتوعية الجمهور العام بهذا الشأن. |
Depuis 2009, l'organisation coopère avec le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le parrainage d'activités relatives à la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues. | UN | أخذت المنظمة تتعاون منذ عام 2009 مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال رعاية الأنشطة ذات الصلة باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Tous les ans, l'organisation observe la Journée internationale contre l'abus et le trafic des drogues, en organisant des programmes de sensibilisation aux niveaux national et international. | UN | تحتفل المنظمة كل عام باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها من خلال تنظيم برامج توعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
En coopération avec le Comité des ONG sur les stupéfiants de Vienne et le Gouvernement autrichien, le PNUCID a organisé les manifestations marquant la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue au Siège en 1999. | UN | ونظم اليوندسيب الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، في الرئاسة في ٩٩٩١ بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية القائمة في فيينا والمعنية بالمخدرات وحكومة النمسا. |
vi) Coordination des préparatifs en vue de la célébration de la Journée internationale contre l’abus et le trafic des drogues; deux manifestations spéciales pour mobiliser la société civile, en particulier le secteur privé; deux conférences et campagnes spéciales de sensibilisation aux problèmes de la lutte contre la drogue; | UN | ' ٦ ' مناسبات خاصة: تنسيق الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ مناسبتان خاصتان لتعبئة المجتمع المدني، خاصة قطاع اﻷعمال التجارية؛ مؤتمران وحملتان مخصصتان لزيادة الوعي بشأن مسائل مراقبة المخدرات؛ |
Il a invité tous ses bureaux extérieurs à célébrer la Journée internationale de la lutte contre la corruption, et a versé des fonds à quinze d'entre eux pour les aider à organiser des manifestations à cette occasion et à participer à la campagne. | UN | ودعا المكتب كل مكاتبه الميدانية إلى الإحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، موفِّرا الأموال اللازمة لـ 15 من هذه المكاتب للمساعدة على تنظيم أحداث للاحتفال بذلك اليوم والمشاركة في الحملة. |
L'UNODC a également invité tous ses bureaux extérieurs à célébrer la Journée internationale de la lutte contre la corruption et de nombreux chefs d'État ont participé aux activités organisées à cette occasion. | UN | ولزيادة الترويج لهذه الحملة، دعا مكتب المخدرات والجريمة جميع مكاتبه الميدانية للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، وشارك العديد من رؤساء الدول في الأنشطة التي نظمتها تلك المكاتب الميدانية. |
Un intervenant a mentionné tout particulièrement les efforts faits dans son pays pour célébrer le 9 décembre de chaque année la Journée internationale de la lutte contre la corruption. | UN | وأبرز أحد المتكلمين بوجه خاص جهود بلده للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
54. Enfin, des efforts ont été déployés pour sensibiliser le public et les médias à la Journée internationale de la lutte contre la corruption. | UN | 54- وأخيرا، بُذلت جهود لتوعية عامة الناس ووسائط الإعلام باليوم الدولي لمكافحة الفساد. |
Elle a également participé à un symposium sur les effets du tabac et à un atelier organisé pour marquer la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues. | UN | كما حضرت ندوة عن آثار التبغ وحلقة عمل عُقدت للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
86. Pour marquer la Journée internationale de la lutte contre la corruption, l'ONUDC et le PNUD organisent, depuis 2009, une manifestation commune le 9 décembre. | UN | 86- ومنذ عام 2009، يحتفل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر في سياق حملة مشتركة. |
Chaque année, elle célèbre la Journée internationale de lutte contre la corruption le 9 décembre ainsi que la Semaine de la prévention de la corruption du 26 mars au 1er avril. | UN | وتحتفل اللجنة كل عام باليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر وبأسبوع منع الفساد في الفترة من 26 آذار/ مارس إلى 1 نيسان/أبريل. |
Dès le 17 mai 2012, le MIUR a prêté son concours à la célébration de la Journée internationale de lutte contre l'homophobie, proclamée par l'UE. | UN | وابتداء من 17 أيار/مايو 2012، شاركت وزارة التعليم في الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة كراهية مثلي الجنس، الذي أعلنه الاتحاد الأوروبي. |