ويكيبيديا

    "بانتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la production
        
    • de la production
        
    • la production d
        
    • production de
        
    • de production
        
    • produit
        
    • produire
        
    • la fabrication
        
    • à financer la réalisation
        
    • financer la réalisation de
        
    Les Maldives ne participent pas à la production et au stockage de telles armes. UN وملديف لا تقوم بانتاج أو تخزين مثل هذه اﻷسلحة.
    L'objectif du programme spécial d'accroissement de la production alimentaire dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier est d'augmenter à la fois la productivité et la production des denrées de base dans les pays retenus. UN ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة.
    Il est impératif d'empêcher effectivement la divulgation de la technologie et du savoir-faire relatifs à la production d'armes de destruction massive. UN ومن الحتمي منع انتشار التكنولوجيات والمعرفة المتصلة بانتاج أسلحة التدمير الشامل منعا فعالا.
    Cette fourchette de dimensions correspond à la dispersion efficace d'agents de guerre biologique et non à la production de biopesticides. UN ويرتبط هذا الحجم الجزيئي بالانتشار الفعال لعوامل الحرب البيولوجية، وليس بانتاج المبيدات الحشرية الحيوية.
    Les gaz à effet de serre proviennent aussi des opérations de production, de transport, de stockage et de distribution des combustibles fossiles. UN وتسبب أيضا اﻷنشطة المتصلة بانتاج ونقل وتخزين وتوزيع الوقود اﻷحفوري انبعاثات غازات الدفيئة.
    Cela dit, on sait que des délinquants ou des groupes criminels en ont produit. UN غير أن من المعلوم قيام بعض المجرمين أفرادا أو جماعات بانتاج البعض منها.
    Cette technique a été mise à la disposition des utilisateurs et NAPHIRE a autorisé 13 fabricants à produire la machine en série. UN وتم توفير هذه التكنولوجيا للجهات المستفيدة، في حين وكل المعهد ٣١ من المصنعين بانتاج هذه اﻵلة بكميات كبيرة.
    Sa mission principale était d'évaluer l'état des capacités iraquiennes en matière d'usinage de précision lié à la fabrication de missiles balistiques, notamment la fabrication d'instruments de guidage gyroscopique et de propulseurs à combustible liquide. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذه البعثة في تقييم القدرات العراقية الموجودة في مجال صنع اﻵلات الدقيقة ذات الصلة بانتاج القذائف التسيارية، وبخاصة صناعة أجهزة الجيروسكوب ومحركات الوقود السائل.
    Elle doit donc comprendre des données sur des facteurs qui ne sont pas liés à la production de bois. UN وتشمل المعلومات بيانات عن عوامل غير ذات الصلة بانتاج اﻷخشاب.
    Les directives en vigueur dans le Royaume-Uni sont appliquées dans le secteur de la production laitière et de l'hygiène des produits laitiers et les normes en vigueur sont plus rigoureuses que les normes minimums de la Communauté européenne. UN ويجري تطبيق المبادئ التوجيهية للمملكة المتحدة فيما يتعلق بانتاج اللبن وشروطه الصحية، وبما يفوق المعايير الدنيا للجماعة اﻷوروبية.
    En particulier dans le cas des chiffres de la production de minerai de fer, il fallait veiller à ne pas compter deux fois les minerais destinés à être agglomérés, et à ne donner des chiffres que pour les produits commercialisables. UN وبوجه خاص، في حالة اﻷرقام المتعلقة بانتاج ركاز الحديد، ينبغي الحرص على تجنب الحساب المزدوج للركازات التي يتعين تكتيلها، وكذلك على الابلاغ عن اﻷرقام المتعلقة بالمنتجات القابلة للتسويق فقط.
    Ces changements devraient aider les correspondants statistiques à fournir des chiffres de la production plus cohérents et comparables. UN وأُعرب عن اﻷمل في أن تساعد التغييرات الجهات المركزية الاحصائية على توفير اﻷرقام المتعلقة بانتاج ركاز الحديد بطريقة قابلة للمقارنة وملائمة بقدر أكبر.
    En ce qui concerne l'industrie chimique, les préjudices s'élèvent à 112 millions de dollars si l'on considère uniquement la production d'engrais, de rayonne et de gaz industriels. UN أما في الصناعة الكيميائية، فقد بلغت الخسارة ١١٢ مليون دولار وهي لا تشمل سوى الخسائر المتعلقة بانتاج اﻷسمدة والمنسوجات الصناعية والغازات الصناعية.
    L'AIEA a supervisé la destruction de quantité d'installations et d'équipements utilisés pour la production d'uranium enrichi et la mise au point d'armes nucléaires. UN وقد أشرفت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التدمير الواسع النطاق للمرافق والمعدات ذات الصلة بانتاج اليورانيوم المخصب وببرنامج التسليح.
    Il s'agit notamment de données relatives à différents facteurs qui ne sont pas liés à la production de bois. UN وتتضمن هذه المعلومات بيانات عن عوامل شتى غير ذات صلة بانتاج اﻷخشاب.
    Installations, matériel et matières utilisables aux fins de production d'uranium enrichi et de mise au point d'armes nucléaires UN المنشآت والمعدات والمواد اﻷخرى المتصلة بانتاج اليورانيوم المثرى وبأنشطة التسليح
    L'application de pratiques de gestion commerciale dans des entreprises agro-industrielles de production d'huile de palme et de cœurs de palmier a ouvert des perspectives prometteuses de débouchés. UN وأظهرت الممارسات ذات التوجه الأعمالي في ادارة المنشآت الصناعية الخاصة بانتاج زيت النخيل ولباب النخيل وجود امكانية تسويق واعدة.
    Selon moi, sa canne libère un produit chimique inodore quand elle tape avec. Open Subtitles وعلى ما أعتقد أن عصاها تقوم بانتاج بعض المركبات الكيميائبة
    L'OMS devrait également produire des matériels à l'intention des enfants de différents âges et ayant atteint des stades de développement différents qui vivent dans des situations de conflit armé. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تنهض في حالات النزاع المسلح بانتاج مواد لﻷطفال في مراحل السن والنمو المختلفة.
    La raison pour laquelle nous le suggérons est que de nombreux Etats qui ont signé la Convention autorisent la production et l'exportation de matériels pour la fabrication desquels on s'est servi d'enfants et dont le contenu est extrêmement choquant et manifestement pornographique. UN والسبب في اقتراحنا هذا اﻷمر هو أن كثيراً من الدول التي وقعت على الاتفاقية تسمح بانتاج وتصدير مواد تتعلق باﻷطفال مع أنها نابية وتتسم بطابع اباحي مؤكد.
    8.69 Les ressources prévues (125 100 dollars) serviraient à financer la réalisation de plusieurs publications périodiques et non périodiques dans le cadre du programme de travail. UN ٨-٦٩ تتصل الاحتياجات المقدرة )١٠٠ ١٢٥ دولار( بانتاج منشورات مختلفة متكررة وغير متكررة في اطار برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد