ويكيبيديا

    "بانتخابكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre élection à
        
    • pour votre élection
        
    • de votre élection
        
    • votre accession à
        
    • son élection à
        
    • votre brillante élection à
        
    • votre élection en tant
        
    • pour votre brillante élection
        
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Je voudrais, dès l'abord, vous adresser, Monsieur le Président, mes vives et chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de cette Assemblée. UN وفي البداية أتقدم بتهاني الحارة إليكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا للجمعية.
    Je tiens, tout d'abord, à vous féliciter, Ambassadeur Alba, de votre élection à la présidence de la Première Commission. UN أود في البداية أن أهنئكم، سعادة السفير دي ألبا، بانتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    Le Président Al-Bashir (parle en arabe) : C'est un grand plaisir pour moi, Madame, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN يسعدني كثيرا أن أتقدم بأحر التهانئ بانتخابكم رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين.
    Je voudrais, tout d'abord, vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la session de fond de 2008 de la Commission du désarmement. UN في البداية، اسمحو لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس بانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2008.
    M. Al-Qirbi (Yémen) (parle en arabe) : Qu'il me soit d'emblée permis de féliciter M. Ping pour la confiance qui lui a été accordée à l'occasion de son élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN السيد القربي (اليمن): السيد الرئيس، يسعدني في البداية أن أهنئكم على الثقة التي حظيتم بها بانتخابكم رئيسا لهذه الدورة.
    Qu'il me soit aussi permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    En premier lieu, permettez-moi, Monsieur le Président, de m'associer aux félicitations qui vous ont été adressées à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أشارك في التهانئ التي وجِّهت إليكم، سيدي، بانتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission et vous assurer de l'appui plein et actif de ma délégation. UN واسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيس اللجنة الأولى، مؤكدا لكم الدعم التام والفعال من هذا الوفد.
    Monsieur le Président, le Groupe de Rio tient d'emblée à vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de fond de 2009; il salue également vos efforts pour parvenir à un accord sur l'ordre du jour de la Commission. UN وبادئ ذي بدء، تود مجموعة ريو أن تهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2009، وبجهودكم التي تبذلونها للتوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال الهيئة.
    Permettezmoi, en tout premier lieu, de vous féliciter de votre élection à la présidence du Conseil économique et social pour l'exercice 20032004. UN يشرفني أن أهنئكم بانتخابكم رئيساً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2003-2004.
    Tout d'abord, le Groupe de Rio vous félicite, Monsieur l'Ambassadeur De Klerk, pour votre élection à la présidence de la session de fond de 2008 de la Commission du désarmement, qui conclut le cycle entamé il y a trois ans. UN تود مجموعة ريو في البداية أن تهنئكم، سعادة السفير دي كليرك، بانتخابكم لرئاسة الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008، والتي نختتم بها جولة الدورات التي بدأت قبل ثلاث سنوات.
    M. Jordán-Pando (Bolivie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je vous réitère les félicitations de ma délégation pour votre élection à la haute fonction de Président de l'Assemblée générale. UN السيد جوردان - باندو )بوليفيا( )تكلم بالاسبانية(: أود، سيدي، أن أتوجه من جديد بتهانئ وفد بلدي على الاعتراف الذي منحتكم إياه الجمعية العامة بانتخابكم رئيسا لها.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes plus chaleureuses félicitations pour votre élection largement méritée. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بأن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة بانتخابكم الذي أنتم جديرون به.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre élection au poste de directeur général de l'UNESCO. UN اسمحوا لي بأن أهنئكم أحر التهاني بانتخابكم مديرا عاما لليونسكو.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Conférence, je vous félicite, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence de cette prestigieuse instance. UN وأهنئكم، السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أثناء هذا المؤتمر، بانتخابكم رئيساً لهذه الهيئة المهيبة.
    Monsieur le Président, le chef de la délégation sénégalaise a déjà eu l'occasion de vous féliciter de votre brillante élection à la présidence de l'Assemblée à la présente session, élection dont je me félicite personnellement en raison de vos éminentes qualités et de vos talents de diplomate. UN سبق لرئيس الوفد السنغالي أن اغتنم فرصة تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم الماجد لرئاسة الجمعية فــي هذه الـدورة، وإني شخصيا أرحب بانتخابكم لصفاتكم البارزة وموهبتكم كدبلوماسي.
    Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser toutes mes félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2008. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2008.
    M. Youssouf (Mali) : Puisque je prends la parole pour la première fois, je voudrais tout d'abord, au nom de ma délégation, vous féliciter, Monsieur le Président, et, à travers vous, les autres membres du Bureau, pour votre brillante élection à la présidence de notre commission. UN السيد يوسف (مالي) (تكلم بالفرنسية): حيث أني أتكلم للمرة الأولى أود أولاً، بالنيابة عن وفدي، أن أهنئكم يا سيدي وأهنئ من خلالكم أعضاء المكتب الآخرين بانتخابكم عن جدارة لترأس عمل هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد