ويكيبيديا

    "بانتخاب الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élection du Président
        
    • l'élection du Chef
        
    • élu
        
    Nous nous félicitons de l'élection du Président Mandela à la tête de son pays libre. UN إننا نرحب بانتخاب الرئيس مانديلا ليكون على رأس بلده الحر.
    Nous nous félicitons de l'élection du Président Karzai - dont l'entrée officielle en fonction a eu lieu hier - et nous lui exprimons tout notre appui. UN إننا نرحب بانتخاب الرئيس كرزاي، الذي جرى الاحتفال بتنصيبه يوم أمس، ونعلن عن مؤازرتنا التامة له.
    Cette loi est d'application générale et concerne l'élection du Président, du vice-président, des membres de la Chambre des représentants et des titulaires des charges électives locales. UN وهذا القانون يطبق عموما فيما يتعلق بانتخاب الرئيس ونائب الرئيس وأعضاء مجلس النواب وأصحاب المناصب الانتخابية المحلية.
    :: Les femmes au sein du Conseil législatif, des Conseils de district et du Comité électoral pour l'élection du Chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong UN تمثيل المرأة في المجلس التشريعي ومجالس المقاطعات واللجنة الانتخابية المختصة بانتخاب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Celle-ci a élu à son tour le Président dans des conditions d'équité et de liberté totales, en présence d'observateurs et de représentants de la communauté internationale. UN وقامت الجمعية الوطنية، بدورها، بانتخاب الرئيس بطريقة حرة ونزيهة، وفي حضور مراقبين وممثلين للمجتمع الدولي.
    Les premières élections démocratiques et non raciales organisées en Afrique du Sud, et qui ont vu l'élection du Président Nelson Mandela, constituent le meilleur témoignage de l'évolution positive du droit. UN وتعد الانتخابات الديمقراطية غير العرقية التي عقدت ﻷول مرة في جنوب افريقيا، والتي انتهت بانتخاب الرئيس نيلسون مانديلا، أفضل شاهد على التطور اﻹيجابي للقانون هناك.
    4. Le processus électoral, qui s'est conclu le 17 décembre 1995 avec l'élection du Président René Garcia Préval, a doté Haïti d'institutions démocratiques nouvellement élues. UN ٤ - أتاحت العملية الانتخابية التي انتهت بانتخاب الرئيس رينيه غارسيا بريفال في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ ظهور مؤسسات ديمقراطية منتخبة جديدة في هايتي.
    7. À la même séance, M. Bengoa, M. Kartashkin, Mme Quisumbing, Mme Warzazi et M. Ziegler ont fait des déclarations au sujet de l'élection du Président. UN 7- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من السيد بنغوا، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيدة ورزازي، والسيد زيغلر، ببيانات فيما يتصل بانتخاب الرئيس.
    25.1 Pour aider le Président à exercer ses fonctions, l'Assemblée municipale élit un vice-président parmi ses membres, conformément aux procédures qui ont été décrites à l'article 24 en ce qui concerne l'élection du Président. UN نواب الرئيس 25-1 ينتخب مجلس البلدية نائب الرئيس من بين أعضائه، لمساعدة الرئيس في عمله. وتكون إجراءات الانتخاب هي نفس الإجراءات الواردة في البند 24 والمتعلقة بانتخاب الرئيس.
    76. La situation des réfugiés libériens qui, depuis 1989, était celle qui recevait le plus d'attention de la part du HCR en Afrique de l'Ouest, s'est profondément modifiée en 1997 avec l'élection du Président Charles Taylor. UN ٦٧- إن حالة اللاجئين الليبيريين، التي ظلت منذ عام ٩٨٩١ موضع التركيز الرئيسي في جهود المفوضية في غرب أفريقيا، قد تغيرت تغيراً هائلاً في عام ٧٩٩١ بانتخاب الرئيس تشارلز تيلور.
    La session suivante serait ouverte officiellement durant cette même semaine par l'élection du Président et des vice-présidents de l'Assemblée et des présidents des grandes commissions (le Bureau). UN وتُفتتح الدورة الجديدة افتتاحا رسميا في نفس اﻷسبوع بانتخاب الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية )المكتب(.
    La communauté internationale a depuis salué l'élection du Président Ahmed en se déclarant prête à coopérer avec son gouvernement en vue d'instaurer la paix et la stabilité en Somalie. UN 11 - ومنذ ذلك الحين رحب المجتمع الدولي بانتخاب الرئيس أحمد معربا عن استعداده للتعاون مع حكومته في جهودها لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Elle a abouti à l'élection du Président Hamid Karzai et d'un gouvernement de l'Administration intérimaire composé de cinq vice-présidents, de trois conseillers spéciaux ou nationaux ayant rang de ministres et de 30 ministres, dont trois femmes. UN واختتم الاجتماع الطارئ للويا جيرغا أعماله بانتخاب الرئيس حامد كارزاي والموافقة على مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية، الذي يتألف من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و30 وزيرا، من بينهم ثلاث نساء.
    Mis à part le temps considérable que les partis politiques ont consacré à l'élection du Président et du Premier Ministre et à la formation du Gouvernement, ce retard prolongé s'explique principalement par des divergences de vues sur les règles de procédure, qui n'avaient toujours pas été adoptées au moment de la prorogation de l'Assemblée jusqu'au 19 octobre. UN ويعود السبب الرئيسي للتأخير الطويل الأمد في إنجاز المهمة، إضافة إلى الانشغال الطويل للأحزاب السياسية بانتخاب الرئيس ورئيس الوزراء وتشكيل حكومة، إلى الخلافات حول النظام الداخلي الذي لم يكن قد اعتمد بعد عندما أرجئت جلسة الجمعية حتى 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Après les 10 jours de lutte qui ont opposé les factions en mai, la crise constitutionnelle qui s'éternisait a été réglée avec l'élection du Président Souleiman, le 25 mai, puis avec la reconduction à son poste du Premier Ministre Siniora, ce qui est encourageant pour l'avenir du Liban et pour les travaux de l'Office. UN وفي أعقاب القتال بين الفصائل الذي استمر لمدة 10 أيام في أيار/مايو، تم حل الأزمة الدستورية في لبنان التي استمرت لفترة طويلة بانتخاب الرئيس سليمان في 25 أيار/مايو ثم بإعادة تعيين رئيس الوزراء السنيورة. وتعتبر هذه التطورات مشجعة من أجل مستقبل لبنان وبالنسبة لأعمال الوكالة.
    17. La série de séances plénières de l'Assemblée générale s'ouvrira officiellement le premier mardi de septembre par l'élection du Président et des vice-présidents de l'Assemblée et des présidents des grandes commissions (le Bureau). UN ١٧ - تفتتح الدورة العامة للجمعية العامة رسميا يوم الثلاثاء اﻷول الذي يلي يوم أول أيلول/سبتمبر. بانتخاب الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية )المكتب(.
    17. La série de séances plénières de l'Assemblée générale s'ouvrira officiellement chaque année le premier mardi de septembre par l'élection du Président et des vice-présidents de l'Assemblée et des présidents des grandes commissions (le Bureau). UN ١٧ - تفتتح الجلسات العامة للجمعية العامة كل عام رسميا يوم الثلاثاء اﻷول الذي يلي يوم أول أيلول/سبتمبر. بانتخاب الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية )المكتب(.
    1. En application du paragraphe 3 de l'article 64 du règlement intérieur du Conseil du commerce et du développement, et conformément au cycle de roulement prévu pour l'élection du Président et du VicePrésident/Rapporteur, le Président de la quarantesixième session du Groupe de travail sera le représentant d'un État membre de la liste C et le VicePrésident/Rapporteur celui d'un État membre de la liste B. UN 1- بموجب الفقرة 3 من المادة 64 من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية، ووفقاً لدورة التناوب فيما يتعلق بانتخاب الرئيس ونائب الرئيس - المقرر، سيكون رئيس الفرقة العاملة في دورتها السادسة والأربعين ممثل إحدى الدول الأعضاء المدرجة في القائمة جيم. وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثل إحدى الدول الأعضاء المدرجة في القائمة باء.
    Le Chef de l'exécutif a été élu par la Commission électorale composée de 800 membres, conformément à la Loi fondamentale et à l'Ordonnance de juillet 2000 relative à l'élection du Chef de l'exécutif. UN 8 - وقد اختير ثاني رئيس تنفيذي بواسطة لجنة انتخاب مؤلفة من 800 عضو، وفقاً للقانون الأساسي وللتشريع المتعلق بانتخاب الرئيس التنفيذي الصادر في تموز/يوليه 2001.
    Les femmes et les hommes ont le même droit de voter et de se présenter aux élections pour le Conseil législatif, les Conseils de district et le Comité électoral pour l'élection du Chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong. UN 32 - يتمتع الرجال والنساء بنفس الحقوق فيما يتعلق بالتصويت والترشح لانتخابات المجلس التشريعي ومجالس المقاطعات واللجنة الانتخابية المختصة بانتخاب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Le Président a été élu par le CRN, qui est la branche politique du mouvement. UN وقام مجلس المقاومة الوطني بانتخاب الرئيس وهذا المجلس هو الضلع السياسي للحركة تحت إدارة حركة المقاومة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد