ويكيبيديا

    "بانتهاكات للحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violations du droit
        
    Certains de ces renseignements faisaient état de violations du droit à la santé. UN وتضمَّن البعض من هذه المعلومات ادعاءات بانتهاكات للحق في الصحة.
    La situation est d’autant plus grave que ces détentions ont été généralement accompagnées de violations du droit à l’intégrité de la personne et, dans de nombreux cas, d’entraves à la justice par falsification des rapports de police. UN ومما يزيد من خطورة تلك الحالة أن عمليات الاحتجاز هذه تقترن، عادة، بانتهاكات للحق في السلامة الشخصية، كما تقترن في كثير من الحالات بتعطيل العدالة عن طريق تزوير محاضر الشرطة.
    De plus, le Rapporteur spécial a reçu des informations faisant état de violations du droit à la vie des réfugiés du Myanmar en Thaïlande. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بانتهاكات للحق في الحياة للاجئين من ميانمار في تايلند.
    Guatemala 183. Le Rapporteur a reçu de nombreuses informations sur des violations du droit à la vie au Guatemala. UN ٣٨١- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الشكاوى المتصلة بانتهاكات للحق في الحياة في غواتيمالا.
    174. La plupart des informations et allégations reçues en 1994 se rapportaient à des violations du droit à la vie au Timor oriental. UN ٤٧١- ويتعلق معظم التقارير والادعاءات المتلقاة في عام ٤٩٩١ بانتهاكات للحق في الحياة في تيمور الشرقية.
    188. Le Rapporteur spécial a également transmis des allégations de violations du droit à la vie : UN ٨٨١- وأحال المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك شكاوى تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة:
    203. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement équato—guinéen trois allégations de violations du droit à la vie. UN ٣٠٢- أحال المقرر الخاص إلى حكومة غينيا الاستوائية ثلاث شكاوى تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة.
    On y trouve un résumé succinct des allégations de violations du droit à la vie, des renseignements de caractère général intéressant le mandat du Rapporteur spécial qu'il a reçus au cours de l'année considérée et un compte rendu des communications envoyées aux gouvernements en cause, suite aux allégations, ainsi que des réponses de gouvernements. UN وتقدم هذه الفروع موجزا مختصرا لادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة كما تقدم ما تلقاه المقرر الخاص خلال العام الماضي من معلومات عامة ذات صلة بولايته ووصفا للرسائل الموجهة إلى الحكومات المعنية، استجابة لهذه الادعاءات، وكذلك للردود الواردة من الحكومات.
    235. Par ailleurs, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des allégations se rapportant à des violations du droit à la vie d'au moins cinq personnes non identifiées qui auraient été tuées au cours d'une descente des forces de sécurité indonésiennes, opérée le 27 juillet 1996 dans les locaux du Partai Demokrasi Indonesia à Jakarta. UN ٥٣٢- وعلاوة على ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة مزاعم تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تعرض لها ما لا يقل عن خمسة أشخاص غير محددي الهوية ذكر أنهم قتلوا أثناء الغارة على مكتب الحزب الديمقراطي الاندونيسي في جاكرتا من قبل قوات اﻷمن الاندونيسية في ٧٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Des allégations de violations du droit à la vie par des groupes paramilitaires ou des particuliers armés coopérant avec les forces de sécurité ou agissant avec leur assentiment ont été transmises aux Gouvernements de la Colombie, du Guatemala et des Philippines ainsi qu'au chef de la communauté turque chypriote. UN وقد أُرسلت رسائل تتضمن ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة من جانب مجموعات شبه عسكرية أو أفراد مسلحين يتعاونون مع قوات اﻷمن أو يتصرفون بعلمها إلى حكومات كولومبيا وغواتيمالا والفلبين، وإلى زعيم الطائفة القبرصية التركية.
    La visite avait pour objectif de permettre à la Rapporteuse spéciale d'enquêter sur place sur des allégations qu'elle avait reçues au cours des dernières années concernant des violations du droit à la vie, parmi lesquelles des exécutions extrajudiciaires commises par la police et des cas de décès en détention. UN وكان هدف الزيارة تمكين المقررة الخاصة من التحقيق على عين المكان في الادعاءات التي تلقتها خلال السنوات القليلة الماضية وتتصل بانتهاكات للحق في الحياة، بما يشمل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والوفاة أثناء الاحتجاز.
    La Cour a constaté surtout des violations du droit à un procès équitable (41) et du droit à la protection de la propriété (55). UN ومعظم ما توصلت إليه المحكمة يتعلق بانتهاكات للحق في محاكمة عادلة (41) والحق في حماية الملكية (55).
    La Rapporteuse spéciale a par ailleurs communiqué des allégations de violations du droit à la vie concernant deux cas de personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression dans les pays suivants : Guatemala (1) et Jordanie (1). UN وأرسلت المقررة الخاصة كذلك ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير في حالتين في البلدين التاليين: الأردن (1)، وغواتيمالا (1).
    39. Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a envoyé des appels urgents et des allégations concernant des individus et des groupes de personnes qui avaient été déplacées, soit en tant que réfugiés soit en tant que personnes déplacées à l'intérieur d'un pays, et qui avaient été victimes de violations ou de menaces de violations du droit à la vie. UN 39- أرسلت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض نداءات عاجلة ورسائل تتعلق بأشخاص وجماعات من الناس الذين شُرِّدوا، إما كلاجئين أو كأشخاص مشردين داخليا، والذين تعرضوا لانتهاكات أو تهديدات بانتهاكات للحق في الحياة.
    66. En outre, le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur des violations du droit à la vie concernant 13 défenseurs des droits de l'homme, notamment Ghulam Rasool Sheikh tué en Inde, Felipe Pablo Benítez tué au Paraguay et Mariela Lucy Barreto Riofano au Pérou. UN ٦٦- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات للحق في الحياة تتعلق ﺑ ٣١ من المدافعين عن حقوق اﻹنسان، من بينهم غلام رسول شيخ الذي قتل في الهند، وفيليبي بابلو بينتيز الذي قتل في باراغواي، وماريلا لوسي باريتو ريوفانو التي قتلت في بيرو.
    35. Le Rapporteur spécial a également communiqué des allégations relatives à des violations du droit à la vie résultant d'un recours abusif à la force, en diverses circonstances, par la police et les agents de sécurité aux gouvernements des pays suivants : Bahreïn, Bolivie, Brésil, Colombie, Etats—Unis d'Amérique, Guinée équatoriale, Indonésie, Kenya, Népal, Pakistan, Pérou, Turquie et Yémen. UN ٥٣- وأرسل المقرر الخاص أيضا ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة كنتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وضباط اﻷمن في ظروف مختلفة وذلك إلى حكومات اندونيسيا وباكستان والبحرين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وتركيا وغينيا الاستوائية وكولومبيا وكينيا ونيبال والولايات المتحدة اﻷمريكية واليمن.
    La Rapporteuse spéciale a en outre transmis des allégations de violations du droit à la vie concernant 67 mineurs aux gouvernements des pays ci-après : Bolivie (1), Colombie (4), Fédération de Russie (1), Honduras (32), Israël (3), Myanmar (2), Népal (4), Rwanda (5) et Soudan (15). UN كما أرسلت ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة ل67 قاصراً إلى حكومات البلدان التالية: الاتحاد الروسي (1)، واسرائيل (3)، وبوليفيا (1)، ورواندا (5)، والسودان (15)، وكولومبيا (4)، وميانمار (2)، ونيبال (4)، وهندوراس (32).
    45. Pendant la période de huit mois comprise entre juin 1992 et janvier 1993, le nombre total de plaintes jugées recevables par la Division des droits de l'homme a été de 1 480. Sur ce nombre, 106 faisaient état de violations du droit à la vie (7,16 %) et 165 de menaces de mort (11,15 %). UN ٤٥ - في فترة اﻷشهر الثمانية الممتدة من حزيران/يونيه ١٩٩٢ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قبلت شعبة حقوق اﻹنسان ما مجموعه ٤٨٠ ١ شكوى، منها ١٠٦ شكاوى تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة )٧,١٦ في المائة( و ١٦٥ شكوى تتعلق بتهديدات بالقتل )١١,١٥ في المائة(.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a noté en outre que, d'après l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Inde était le pays qui comptait le plus grand nombre de personnes sous-alimentées, et que des informations faisaient état de violations du droit à l'alimentation, comme des décès par famine ou malnutrition. UN وأشار أيضاً المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إلى أنه وفقاً لمنظمة الأغذية والزراعة توجد في الهند أعلى نسبة من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية(137) وقد تلقى ادعاءات بانتهاكات للحق في الغذاء، ومن هذه الانتهاكات على سبيل المثال حالات الموت جوعاً/الموت بسبب سوء التغذية(138).
    37. La Rapporteuse spéciale a transmis 64 allégations de violations du droit des mineurs à la vie aux gouvernements des pays suivants : Colombie (5), Éthiopie (1), France (1), Honduras (1), Israël (2), Mexique (2), Myanmar (7), Nigéria (1), Pakistan (3), Philippines (3), République démocratique du Congo (1), Rwanda (25), Sri Lanka (6), Thaïlande (3), Venezuela (2) et Yougoslavie (1). UN 37- وأحالت المقررة الخاصة ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة بالنسبة لقُصَّر الى حكومات كل من: اثيوبيا (1)، واسرائيل (2)، وباكستان (3)، وتايلاند (3)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (1)، ورواندا (25)، وسري لانكا (6)، وفرنسا (1)، والفلبين (3)، وفنزويلا (2)، وكولومبيا (5)، والمكسيك (2)، وميانمار (7)، ونيجيريا (1)، وهندوراس (1)، ويوغوسلافيا (1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد