ويكيبيديا

    "بانتهاك المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violations des articles
        
    • violation des articles
        
    L'État partie n'a fourni ses observations qu'en relation avec les allégations de violations des articles 7, 9, 10, 11, 12 et 14. UN ولم تقدم الدولة الطرف ملاحظات إلا في ما يتعلق بالادعاءات المتصلة بانتهاك المواد 7، و9، و10، و11، و12 و14.
    L'auteur prie le Comité de demander à l'État partie de reconnaître expressément l'existence de violations des articles 2, 7 et 17 du Pacte. UN وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تهيب بالدولة الطرف الاعتراف صراحة بانتهاك المواد 2 و7 و17 من العهد.
    Enfin, pour les violations des articles 12, 17, 27 et 18 en combinaison avec 22, le conseil renvoie à la communication initiale. UN أخيراً، وفيما يتعلق بانتهاك المواد 12 و17 و27 و18 مقروءة مع المادة 22، فإن المحامي يحيل إلى الرسالة الأولى.
    4.20 Quant à l'allégation de violation des articles 7, 10 et 23, qui concerne la mère de l'auteur, l'État partie soutient que la plainte doit être déposée en personne par la mère. UN 4-20 وفيما يتعلق بالادعاء بانتهاك المواد 7 و10 و23 من العهد في حق والدة صاحب البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأنه كان على والدة صاحب البلاغ أن تشكو من هذا الانتهاك بنفسها.
    4.20 Quant à l'allégation de violation des articles 7, 10 et 23, qui concerne la mère de l'auteur, l'État partie soutient que la plainte doit être déposée en personne par la mère. UN 4-20 وفيما يتعلق بالادعاء بانتهاك المواد 7 و10 و23 من العهد في حق والدة صاحب البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأنه كان على والدة صاحب البلاغ أن تشكو من هذا الانتهاك بنفسها.
    Enfin, pour les violations des articles 12, 17, 27 et 18 en combinaison avec 22, le conseil renvoie à la communication initiale. UN أخيراً، وفيما يتعلق بانتهاك المواد 12 و 17 و 27 و 18 مقروءة مع المادة 22، فإن المحامي يحيل إلى الرسالة الأولى.
    L'État partie soutient donc que les allégations de violations des articles 2, 9, 19 et 26 du Pacte sont hors de la compétence ratione materiae du Comité, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie soutient donc que les allégations de violations des articles 2, 9, 19 et 26 du Pacte sont hors de la compétence ratione materiae du Comité, en vertu de l'article 3 du Protocole Facultatif. UN ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 En ce qui concerne les allégations de violations des articles 15, 16, 17 et 26 du Pacte, le Comité estime que l'auteur n'a pas étayé ses allégations aux fins de recevabilité au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 6-2 وفيما يتعلق بالادعاءات بانتهاك المواد 15 و16 و17 و26 من العهد، ترى اللجنة أ، صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءاته بأدلة كافية لأغراض إجازة المقبولية على ضوء المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.8 En ce qui concerne les allégations relatives aux violations des articles 1, 2, 4, paragraphe 2, 5, paragraphe 2, 6, 14, paragraphes 1 et 2, et 15, paragraphe 1, le Comité considère qu'en l'espèce, les informations données par l'auteur n'étayent pas suffisamment ses griefs aux fins de recevabilité. UN 8-8 أما في ما يتعلق بالادعاءات المتصلة بانتهاك المواد 1؛ و2؛ و4، الفقرة 2؛ و5، الفقرة 2؛ و6؛ و14، الفقرتين 1 و2؛ و15، الفقرة 1، ترى اللجنة في هذا الصدد أن المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ لا تدعم شكاواه بحجج كافية لأغراض المقبولية.
    De plus, il précise ne pas vouloir commenter les observations de l'État partie relatives à l'irrecevabilité, d'une part, du grief d'inéquité de la procédure pénale d'abandon de famille dans le cadre du dossier 99/00046, ceci pour non-épuisement des voies de recours internes, et d'autre part, des griefs de violations des articles 16, 17 et 26 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، يشير إلى أنه لا يرغب في التعليق على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالمقبولية، من ناحية، وعلى ادعائه بعدم إنصاف الدعوى الجنائية بشأن ترك الأسرة في إطار الملف 99/00046، وذلك لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ومن ناحية أخرى، الادعاءات بانتهاك المواد 16 و17 و26 من العهد.
    L'auteur n'a pas accepté la somme de 10 000 dollars qui lui a été offerte, car: 1) le Pérou n'a pas reconnu qu'il était responsable de violations des articles 2, 7 et 17 du Pacte; et 2) l'indemnité offerte n'est pas proportionnée au préjudice causé. UN ولم تقبل صاحبة البلاغ العرض المقدم لها بمبلغ 000 10 دولار، للأسباب التالية: (1) عدم إقرار بيرو بالمسؤولية فيما يتعلق بانتهاك المواد 2 و7 و17 من العهد، (2) لا يناسب التعويض المعروض عليها مع الضرر الذي عانت منه.
    L'auteur n'a pas accepté la somme de 10 000 dollars qui lui a été offerte, car : 1) le Pérou n'a pas reconnu qu'il était responsable de violations des articles 2, 7 et 17 du Pacte; et 2) l'indemnité offerte n'est pas proportionnée au préjudice causé. UN ولم تقبل صاحبة البلاغ العرض المقدم لها بمبلغ 000 10 دولار، للأسباب التالية: (1) عدم إقرار بيرو بالمسؤولية فيما يتعلق بانتهاك المواد 2 و 7 و 17 من العهد، (2) لا يناسب التعويض المعروض عليها مع الضرر الذي عانت منه.
    3.16 L'auteur prie donc le Comité de constater des violations des articles 14 (par. 1 et 2), 15 et 25 du Pacte et de rétablir son droit de se porter candidat à des élections présidentielles, législatives et locales, et d'exercer un mandat pour lequel un serment constitutionnel est requis. UN 3-16 ولذلك يسعى صاحب البلاغ إلى الحصول على اعتراف بانتهاك المواد 14 (الفقرتان 1 و2) و15 و25 من العهد، وإعادة تثبيت حقه في الترشح للانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية وتقلد المناصب التي تتطلب يميناً دستورية.
    3.16 L'auteur prie donc le Comité de constater des violations des articles 14 (par. 1 et 2), 15 et 25 du Pacte et de rétablir son droit de se porter candidat à des élections présidentielles, législatives et locales, et d'exercer un mandat pour lequel un serment constitutionnel est requis. UN 3-16 ولذلك يسعى صاحب البلاغ إلى الحصول على اعتراف بانتهاك المواد 14 (الفقرتان 1 و2) و15 و25 من العهد، وإعادة تثبيت حقه في الترشح للانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية وتقلد المناصب التي تتطلب يميناً دستورية.
    k) M. Laskri a été reconnu coupable de violation des articles 77, 87 et 96 du Code pénal et de l'article 7 du décret législatif no 92-03. UN (ك) أدين السيد العسكري بانتهاك المواد 77 و87 و96 من القانون الجنائي والمادة 7 من المرسوم التشريعي رقم 92-03.
    3.4 En ce qui concerne ses griefs de violation des articles 17, 23 et 24 du Pacte, l'auteur affirme que son placement en rétention et son éventuel renvoi constituent une immixtion arbitraire ou illégale dans sa vie privée et dans sa vie de famille. UN 3-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاك المواد 17 و23 و24 من العهد، فهو يزعم أن احتجازه وإمكانية ترحيله يشكلان تدخلاً تعسفياً وغير مشروع في خصوصيته وحياته الأسرية.
    3.4 En ce qui concerne ses griefs de violation des articles 17, 23 et 24 du Pacte, l'auteur affirme que son placement en rétention et son éventuel renvoi constituent une immixtion arbitraire ou illégale dans sa vie privée et dans sa vie de famille. UN 3-4 وفي ما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاك المواد 17 و23 و24 من العهد، فهو يزعم أن احتجازه وإمكانية ترحيله يشكلان تدخلاً تعسفياً وغير مشروع في خصوصيته وحياته الأسرية.
    8.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et que les griefs de violation des articles 6, 7, 9, 16 et 24, lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, ainsi que les griefs de violation de l'article 7, ont été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ وأن ادعاءات أصحاب البلاغ المتعلقة بانتهاك المواد 6 و7 و9 و16 و24، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك المادة 7، قد دُعمت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    Le Comité considère donc que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs de violation des articles 2 (par. 1 à 3), 3, 4, 5, 14 (par. 1), et 16 du Pacte et que la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة، بالتالي، أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته بالقدر الكافي بانتهاك المواد 2 (الفقرات 1-3) و3 و4 و5 و14 (الفقرة 1) و16 من العهد، وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité considère donc que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs de violation des articles 2 (par. 1 à 3), 3, 4, 5, 14 (par. 1), et 16 du Pacte et que la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة، بالتالي، أن صاحب البلاغ لم يثبت بالقدر الكافي ادعاءاته بانتهاك المواد 2 (الفقرات 1-3) و3 و4 و5 و14 (الفقرة 1) و16 من العهد، وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد