En 2010, on a enregistré 85 demandes portant sur des questions de fond, contre 53 en 2011, soit une baisse de 38 %. | UN | وفي عام 2010، ورد 85 استفساراً موضوعياً بالمقارنة مع 53 استفساراً في عام 2011، أي بانخفاض نسبته 38 في المائة. |
Au total, 903 produits ont été supprimés pour des raisons tenant au programme, contre 1 936 pendant l'exercice précédent, soit une baisse de 47 %. | UN | وإجمالا، تم إنهاء 903 نواتج لأسباب برنامجية بالمقارنة بـ 963 1 ناتجا في فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض نسبته 47 في المائة. |
Il y a environ 774 millions d'adultes analphabètes dans le monde aujourd'hui, soit une baisse de 1 % seulement depuis sur plus de 10 ans. | UN | وهناك حوالي 774 مليون أمي من الراشدين اليوم، أي بانخفاض نسبته 1 في المائة فقط على مدى عقد من الزمن. |
Le montant total des produits devrait s'élever à 4 034 millions de dollars en 2014, une diminution de 17 % par rapport à 2013. | UN | ويتوقع أن يبلغ مجموع الإيرادات 034 4 مليون دولار في عام 2014، بانخفاض نسبته 17 في المائة عن إيرادات عام 2013. |
De même, entre 1990 et 2010, le taux de mortalité maternelle est passé de 745 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1990 à 429 en 2010, soit une diminution de 42 %. | UN | وانخفض أيضاً معدل وفيات الأمهات بين عامي 1990 و 2010 من 745 إلى 429 وفاة لكل 000 100 مولود حي، أي بانخفاض نسبته 42 في المائة. |
280. Le nombre d'allocataires a été de 3 000 536 personnes en 1993, en recul de 1,3 % par rapport à l'année précédente. | UN | ٠٨٢- ومُنح المساعدة الاجتماعية ٦٣٥ ٠٠٠ ٣ فرداً في عام ٣٩٩١ )بانخفاض نسبته ٣,١ في المائة عن السنة السابقة(. |
Les coûts du personnel au bénéfice d'un contrat à durée déterminée ont été réduits de 15 % au cours de la période considérée, et les effectifs sont tombés de 69 à 53 employés de 2000 à 2001, soit une réduction de 23 %. | UN | وانخفضت تكاليف الموظفين بعقود محددة المدة بنسبة 15 في المائة خلال نفس الفترة حيث هبط عدد الموظفين في المكتب من 69 إلى 53 موظفا ما بين عامي 2000 و 2001، أي بانخفاض نسبته 23 في المائة. |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 334 260 000 dollars, contre 357 millions pour l'exercice précédent, soit une baisse de 6,37 %. | UN | استعراض مالي عام في الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 334.26 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 357 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، بانخفاض نسبته 6.37 في المائة. |
Les dépenses du FNUAP se sont élevées à 128 millions de dollars, soit une baisse de 25,6 % par rapport au niveau de 1991 (172 millions de dollars). | UN | وقد بلغ مجموع النفقات المتأتية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٢٨ مليون دولار، بانخفاض نسبته ٢٥,٦ في المائة عن المستوى المتحقق في سنة ١٩٩١ البالغ ١٧٢ مليون دولار. |
Le montant total des dépenses extrabudgétaires s'est chiffré à 855 millions de dollars en 1992 contre 935 millions au cours de l'année précédente, soit une baisse de 8,6 %. | UN | وفي سنة ١٩٩٢، بلغت النفقات الاجمالية الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية ٨٨٥ مليون دولار بالمقارنة ﺑ ٩٣٥ مليون دولار في السنة اﻷسبق، أي بانخفاض نسبته ٨,٦ في المائة. |
En 1995, le taux de mortalité chez les bébés et les enfants chinois de moins de 5 ans était de 36,4 p. 1000 et de 44,5 p. 1000 respectivement, ce qui représente une baisse de 27 % par rapport à 1991. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كانت نسبة وفيات الرضع واﻷطفال تحت سن الخامسة ٣٦,٤ في اﻷلف و ٤٤,٥ في اﻷلف على التوالي، أي بانخفاض نسبته ٢٧ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩١. |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 44,02 millions de dollars, contre 149,61 millions de dollars pour l'exercice biennal précédent, soit une baisse de 71 %. | UN | في الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 44.02 مليون دولار مقارنة بمبلغ 149.61 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بانخفاض نسبته 71 في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 21,47 millions de dollars, contre 117,95 millions pour l'exercice précédent, soit une baisse de 82 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 21.47 مليون دولار مقارنة بـمبلغ 117.95 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بانخفاض نسبته 82 في المائة. |
Les statistiques montrent que pendant la première année suivant l'adoption des textes de loi contre la violence sexuelle, le nombre d'homicides a chuté, revenant de 72 en 2004 à 58 en 2005, soit une baisse de 20 %. | UN | وقد أظهرت الإحصاءات أن عدد جرائم القتل قد انخفض من 72 جريمة في عام 2004 إلى 58 جريمة في عام 2005 أي بانخفاض نسبته 20 في المائة خلال السنة الأولى بعد اعتماد تشريع مكافحة العنف الجنساني. |
Le taux de change moyen en 1999 était de 0,93 dollar pour 1 euro, alors qu'il était de 1,08 dollar pour 1 euro en 2000, soit une baisse de 16 %. | UN | وقد كان معدل سعر صرف اليورو مقابل الدولار في عام 1999 هو 93ر0 دولار لليورو الواحد في حين أن سعر الصرف في عام 2000 هو 08ر1 دولار لليورو الواحد، أي بانخفاض نسبته 16 في المائة. |
Dans un groupe de 50 pays industrialisés, le nombre de demandes d'asile est passé de 508 100 en 2003 à 396 400 en 2004, soit une baisse de 22 %. | UN | وضمن مجموعة تتألف من 50 بلدا صناعيا، سجل عدد طلبات اللجوء انخفاضا من 508.100 طلب في عام 2003 إلى 396.400 طلب في عام 2004، أي بانخفاض نسبته 22 في المائة. |
Depuis lors, les perspectives en matière de ressources se sont encore détériorées semblant indiquer que les contributions pour 1993 n'atteindraient que 930 millions de dollars, soit une diminution de 13,5 % par rapport à 1992. | UN | ومنذ ذلك الحين حدث مزيد من التدهور في الوضع المرتقب للموارد، مع وجود دلائل تشير الى أن التبرعات لعام ١٩٩٣ ستبلغ ٩٣٠ مليون دولار فقط، بانخفاض نسبته ١٣,٥ في المائة عن عام ١٩٩٢. |
Le domaine de la santé a également enregistré des avancées majeures : entre 1990 et 2011, la mortalité des moins de 5 ans est passée de 146 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 90 décès en 2011, soit une diminution de 38 %. | UN | وحقق القطاع الصحي أيضا مكاسب كبيرة: فبين عامي 1990 و 2011، تراجع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 146 إلى 90 وفاة لكل 000 1 مولود حي، أي بانخفاض نسبته 38 في المائة. |
En 2008, l'Association internationale de développement a quant à elle alloué un montant de 87 millions de dollars, contre 130,8 millions de dollars en 2007, soit une diminution de 33 %. | UN | وفي عام 2008، أنفقت المؤسسة الإنمائية الدولية 87 مليون دولار من الموارد مقابل 130.8 مليون دولار في عام 2007، بانخفاض نسبته 33 في المائة. |
Le montant total des réductions se chiffre à 4,9 millions de dollars, soit une diminution de 1,9 % par rapport au budget 2008-2009. | UN | والقيمة الإجمالية للتخفيضات هي 4.9 مليون دولار، أي بانخفاض نسبته 1.9 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2008-2009. |
5. Les contributions des pays en développement et des pays en transition représentent 32 % de l'ensemble des montants versés aux fonds d'affectation spéciale, soit 9,2 millions de dollars, en recul de 12 % par rapport à l'année précédente. | UN | 5- وبلغت التبرعات المقدمة من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ما نسبته 32 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية (9.2 مليون دولار)، بانخفاض نسبته 12 في المائة عن السنة السابقة. |
La quantité totale demandée par l'ensemble des pays pour 2014 s'élève à 483,589 tonnes, ce qui représente une réduction de 35 % par rapport aux demandes présentées en 2011 pour 2013. | UN | وبلغ مجموع الكمية المعينة لجميع البلدان 483.589 طناً مترياً، أي بانخفاض نسبته 35 في المائة مقارنة بالكمية التي تم تعيينها في عام 2011 لعام 2013. |