ويكيبيديا

    "باندو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pando
        
    • Bando
        
    • Bandhu
        
    Elle a posé des questions concernant les personnes en situation irrégulière et le rôle des forces armées dans les événements de Pando. UN وسألت إسبانيا عن الأشخاص غير الحائزين على وثائق رسمية وعن دور القوات المسلحة في أحداث باندو.
    L'État partie devrait accélérer les procédures judiciaires engagées à la suite des faits de violence raciale qui se sont produits dans le Pando et à Sucre en 2008, afin de mettre un terme à la culture de l'impunité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُسرع بسير الدعاوى القضائية المتعلقة بأعمال العنف العرقي التي اندلعت في عام 2008 في مقاطعة باندو وفي مدينة سوكريه، بهدف القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب السائدة في هذا السياق.
    Cette attaque armée aurait été menée par des fonctionnaires et des personnes soutenant la préfecture de Pando. UN ويدَّعى أن الهجوم المسلح قد شُنَّ من قبل موظفين مدنيين ومؤيدين لسلطات باندو.
    C'est à cause de Bando qu'on a perdu. N'est-ce pas, Serizawa ? Open Subtitles لو لم يكن باندو بالأمر ، لكنا قد فزنا أليس كذلك يا سيريزاوا؟
    Il maîtrise à la perfection l'art guerrier du Bando. Open Subtitles إنه بارع للغاية في فنون "باندو" القتالية.
    J'ai essayé, M. Pool, mais Bandhu est plus futé et plus beau que moi. Open Subtitles ‫حاولت التمسك، ‫لكن "باندو" أبرع وأوسم مني
    L'une des conséquences de ces actions a été le massacre de Pando. UN وقالت إن إحدى نتائج هذا العمل وقوع مجزرة باندو.
    C'est ce qui s'est passé au canton de La Joya le 11 décembre, au hameau de La Ranchería le 12, au hameau de Jocote Amarillo et dans le canton de Cerra Pando le 13. La suite des événements UN وكان ذلك ما حدث في قرية لا خويا في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، وفي قرية لا رانتشيريا في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، وفي قريتي خوكوته أماريلو وسيرو باندو في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    L'État partie devrait accélérer les procédures judiciaires engagées à la suite des faits de violence raciale qui se sont produits à Pando et à Sucre en 2008, afin de mettre un terme à la culture de l'impunité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُسرع بسير الدعاوى القضائية المتعلقة بأعمال العنف العرقي التي اندلعت في عام 2008 في مقاطعة باندو وفي مدينة سوكريه، بهدف القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب السائدة في هذا السياق.
    La délégation bolivienne tient à remercier l'ONU de l'avoir aidée à parvenir à ce consensus par le dialogue et sollicite à nouveau son concours pour que les auteurs du massacre de la province de Pando répondent de leurs actes devant la justice et que l'état de droit soit réinstauré durablement dans le pays. UN ووفد بوليفيا حريص على تقديم شكره للأمم المتحدة إزاء مساعدتها لبلده فيما يتصل بالتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء من خلال الحوار، كما أنه يطالبها مرة أخرى بأن تؤازره في مجال محاسبة مرتكبي مذبحة إقليم باندو أمام القضاء، مع العودة لسيادة القانون على نحو دائم بالبلد.
    66. L'action qui avait été intentée par le Procureur général et les victimes contre l'ex-préfet de département pour le massacre de Pando était en instance devant le tribunal compétent, dès lors que le conflit de juridiction avait été réglé par la Cour suprême de justice. UN 66- وكانت القضية التي رفعها المدعي العام والضحايا ضد الوالي السابق بشأن مذبحة باندو تنتظر انعقاد جلسة في محكمة الجزاء، بعد أن بتّت محكمة العدل العليا في تنازع الاختصاص.
    Sous la houlette du Président, le débat sur le point 3 a été animé par les experts suivants: Jonathan Clough (Australie), Radu Geamanu (Roumanie) et Jorge Manuel Pando Vílchez (Pérou). UN وترأس الرئيس المناقشة التي دارت في إطار البند 3 وقادها المتناظرون التالية أسماؤهم: جوناثان كلاف (أستراليا)، ورادو جيامانو (رومانيا)، وخورخي مانويل باندو فيلتشيس (بيرو).
    14) Le Comité constate avec préoccupation que les procédures judiciaires engagées à la suite des incidents de violence raciale qui se sont produits lors du massacre de Porvenir (Pando) et à Sucre en 2008 n'ont toujours pas progressé (art. 2, 6, 7 et 14). UN (14) ويساور اللجنة قلق لعدم إحراز أي تقدم حتى الآن في سير الدعاوى المتعلقة بحوادث العنف العرقي التي وقعت في مجزرة البوربينير في مقاطعة باندو وفي مدينة سوكريه خلال عام 2008 (المواد 2 و6 و7 و14).
    Pourquoi Bando se bat avec le GPS ? Open Subtitles لماذا باندو منحاز الى جبهة كينجي ؟
    À l'invitation de la Présidente du Comité, Mme Asada, Mme Bando, Mme Kaji et Mme Hatakeyama (Japon) prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلست السيدة أسادا والسيدة باندو والسيدة كاجي والسيدة هاتاكياما (اليابان) إلى مائدة اللجنة.
    Mme Bando (Japon) dit que la Convention n'est pas d'application directe devant les tribunaux tant qu'elle n'a pas été incorporée en droit interne. UN 68 - السيدة باندو (اليابان): قالت إن الاتفاقية لا تطبق بصورة مباشرة في المحاكم ولم يكن قد تم إدراجها في القانون المحلي.
    58. Mme Bando (Japon) dit que la délégation est contente que le Comité reconnaisse les efforts consentis par le Japon pour parvenir à l'égalité des sexes. UN 58 - السيدة باندو (اليابان) قالت إن وفد بلدها مسرور لاعتراف اللجنة بالجهود التي بذلتها اليابان في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    N'y aura-t-il pas de chants au mariage de ma fille, Dai Bando ? Open Subtitles آلا يوجد ما يدعو للغناء من أجل زفاف ابنتي يا (داي باندو) ؟
    Je les ai entendus dire Bando. Open Subtitles لقد سمعتهم يقولون باندو
    C'est Bandhu dans le coffre. Open Subtitles ‫كان ذلك "باندو" في صندوق السيارة
    Tu veux que Bandhu ait une hernie ? Open Subtitles أتحاول إصابة باندو بالفتاق
    Mais le cœur de Gita a été volé par mon cousin Bandhu. Open Subtitles ‫لكن نسيبي "باندو" سرق قلبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد