Le 14 septembre 2003, les forces armées de Guinée-Bissau ont renversé le Président Kumba Yala par un coup d'État militaire. | UN | 2 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، قامت القوات العسكرية في غينيا - بيساو بانقلاب ضد الرئيس كومبا يالا. |
Les États-Unis ont déjà planifié, financé et mis en place un coup d'État au Venezuela et ils continuent de soutenir les tentatives de coup d'État au Venezuela et d'encourager le terrorisme. | UN | إذ خططت الولايات المتحدة بالفعل ومولت وبدأت القيام بانقلاب في فنزويلا، وما زالت تدعم محاولات الانقلاب والإرهاب هناك. |
Malgré les dénégations de l'armée concernant l'imminence d'un coup d'État, le Président s'est réfugié à l'Ambassade des États-Unis. | UN | وفيما أنكر الجيش أنه يجري القيام بانقلاب فقد لجأ رئيس الجمهورية إلى سفارة الولايات المتحدة. |
La guerre civile s'est intensifiée depuis l'accession au pouvoir en 1989 du gouvernement actuel, consécutive à un coup d'Etat. | UN | وقد اشتدت الحرب اﻷهلية منذ تولي الحكومة الحالية السلطة بانقلاب عسكري في عام ٩٨٩١. |
Un putsch, pour mettre le gouvernement national sous notre contrôle. | Open Subtitles | -سوف يقوم بانقلاب للسيطره على الحكومه الوطنيه |
Il condamne vigoureusement toute tentative de renverser le Gouvernement légitime actuel par la force ou par un coup d'État. | UN | ويدين بقوة أي محاولة لﻹطاحة بالحكومة الشرعية الحالية بالقوة أو بانقلاب عسكري. |
Il condamne vigoureusement toute tentative de renverser le Gouvernement légitime actuel par la force ou par un coup d'État. | UN | ويدين بقوة أي محاولة لﻹطاحة بالحكومة الشرعية الحالية بالقوة أو بانقلاب عسكري. |
Le 25 avril, une tentative de coup d'État a d'ailleurs été déjouée. | UN | وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أحبطت فعلا محاولة للقيام بانقلاب. |
Louant aussi l'ECOMOG pour son rôle dans la répression d'une tentative de coup d'État contre le Gouvernement national de transition à Monrovia, | UN | وإذ يثني أيضا على الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار لدوره في إخماد محاولة للقيام بانقلاب ضد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في مونروفيا، |
Louant aussi l'ECOMOG pour son rôle dans la répression d'une tentative de coup d'État contre le Gouvernement national de transition à Monrovia, | UN | وإذ يثني أيضا على الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار لدوره في إخماد محاولة للقيام بانقلاب ضد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في مونروفيا، |
Par contre, M. Zacharakis devrait reconnaître que son pays, qui a organisé un coup d'État à Chypre en 1974 avec l'intention d'annexer l'île, porte la responsabilité de la situation actuelle. | UN | وينبغي للسيد زاكاراكيس أن يعترف أيضا بمسؤولية بلاده عن الحالة السائدة اليوم في قبرص، بعدما قامت بانقلاب في عام ١٩٧٤ بهدف ضم قبرص الى اليونان. |
4.2 L'auteur déclare que le 6 janvier 1992, le Président de la Géorgie, élu par 87 % de la population, a été renversé par un coup d'État militaire, en violation de l'article 25 du Pacte. | UN | ٤-٢ ويذكر السيد غلباخياني أنه، في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أُسقط رئيس جمهورية جورجيا الذي انتخبه ٨٧ في المائة من السكان، بانقلاب عسكري، على نحو يمثل انتهاكا للمادة ٢٥ من العهد الدولي. |
Ils sont particulièrement exposés à des violations dans des contextes tels que les conflits armés, les situations postconflit et les troubles liés à un coup d'État ou à des élections contestées. | UN | ويتعرض هؤلاء للانتهاكات بشكل خاص في سياقات مثل النزاعات المسلحة وحالات ما بعد النزاع وحالات الاضطرابات المتعلقة بانقلاب أو انتخابات متنازع عليها. |
S'agit-il de l'Autorité palestinienne, qui a été évincée du pouvoir dans la bande de Gaza suite à un coup d'État sanglant ? S'agit-il du Hamas, organisation terroriste qui a violemment pris le contrôle de Gaza et qui rejette l'existence d'Israël et refuse tout règlement pacifique du conflit ? | UN | هل هو السلطة الفلسطينية التي أُطيح بها في قطاع غزة بانقلاب دموي؟ هل هو منظمة حماس الإرهابية التي استولت بالعنف على غزة، وهي منظمة ترفض الاعتراف بإسرائيل وبأي حل سلمي للصراع؟ |
Je suis désolé, Général, mais ma vision des nouveaux Etats-Unis ne commence pas avec un coup d'Etat. | Open Subtitles | اسف ياحضرة اللواء ولكن رؤيتي للولايات المتحدة الجديدة لا تبدأ بانقلاب عسكري |
On a refusé de vendre des armes à des rebelles qui fomentaient un coup d'Etat. | Open Subtitles | رفضت بيع الأسلحة إلى الثوار الذين كانوا سيقومون بانقلاب. |
- Je te voyais pas faire un putsch. | Open Subtitles | لم أعتقد أن لديك الجرأة لتقوم بانقلاب |
40. Grâce au courage et à l'opiniâtreté du peuple haïtien, à la détermination du Président Aristide et au concours de la communauté internationale, l'expérience de la démocratie n'a pas pris fin, pour Haïti, avec le coup d'État de 1991. | UN | ٤٠ - كفلت شجاعة الشعب الهايتي وقدرته على التكيف، وإصرار الرئيس أريستيد ومساندة المجتمع الدولي ألا تنتهي تجربة هايتي الديمقراطية بانقلاب عام ١٩٩١. |