ويكيبيديا

    "باهتمام بالغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec un grand intérêt
        
    • avec beaucoup d'intérêt
        
    • avec un vif intérêt
        
    • avec grand intérêt
        
    • avec intérêt
        
    • avec le plus grand intérêt
        
    • avec un intérêt particulier
        
    • très attentivement
        
    • une attention particulière
        
    • avec beaucoup d'attention
        
    • très près
        
    • avec une grande attention
        
    De nombreux pays, en particulier ceux qui sortaient d'un conflit, suivraient avec un grand intérêt l'évolution de cette initiative à Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً كثيرة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    Nous avions alors écouté les interventions du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage avec beaucoup d'intérêt et avions pu prendre connaissance de ses activités et de ses projets pour l'avenir. UN وقد استمعنا الى بيانات أمين عام المحكمة باهتمام بالغ وتمكنا من التعرف على أنشطتها وخططها للمستقبل.
    La Hongrie suit avec un vif intérêt le processus encourageant de revitalisation des Nations Unies. UN تتابع هنغاريا باهتمام بالغ العملية المشجعة، عملية تنشيط اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation a examiné avec grand intérêt le rapport présenté au titre de cette question. UN لقد اطلع وفد بلادي باهتمام بالغ على التقرير المقدم تحت هذا البند.
    Dans ce contexte, j'ai écouté avec intérêt la déclaration que vient de faire le représentant du Pakistan. UN وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان.
    Nous attendons donc avec le plus grand intérêt les propositions qui seront faites par le groupe de personnalités imminentes. UN وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة.
    De nombreux pays, en particulier ceux qui sortaient d'un conflit, suivraient avec un grand intérêt l'évolution de cette initiative à Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً عديدة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    Le Portugal suit avec un grand intérêt les travaux de l'Organisation des Nations Unies et l'accroissement constant de ses activités au service de l'humanité. UN تتابع البرتغال باهتمام بالغ عمل اﻷمم المتحدة والتوسع المستمر في أنشطتها لخير اﻹنسانية.
    Parce qu'il vient de cette région, il suit avec un grand intérêt les débats et les initiatives sur le financement du développement. UN وجوردي، الذي ينحدر من تلك المنطقة، يتابع باهتمام بالغ المناقشات والمبادرات المتعلقة بتمويل التنمية.
    Nous avons enregistré avec beaucoup d'intérêt les initiatives, de portée réduite mais significative, prises par le Conseil pour promouvoir une plus grande transparence dans certaines de ses méthodes de travail. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ المبادرات المحدودة ولكنها هامة التي اتخذها المجلس لتحقيق شفافية أكبر في بعض أساليب عمله.
    Nous avons lu avec beaucoup d'intérêt le document préparé à cet égard par la délégation colombienne. UN وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة.
    Elle attend avec beaucoup d'intérêt le rapport du Secrétaire général et la recommandation du Comité des contributions. UN وسينتظر الوفد باهتمام بالغ تقرير الأمين العام وتوصيات لجنة الاشتراكات.
    La délégation chinoise a lu avec un vif intérêt les sept rapports et notes préparés par le Secrétaire général sur des questions telles que l'Assemblée du millénaire. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    Je suis sûr que la Conférence écoutera sa déclaration avec un vif intérêt. UN وإنني واثق من أن المؤتمر سيستمع لبيانه باهتمام بالغ.
    C'est avec un vif intérêt que nous avons écouté sa déclaration et ses propositions constructives sur un TICE. UN لقد استمعنا باهتمام بالغ إلى بيانه المفيد ومقترحاته البناءة بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل.
    Le Gouvernement koweïtien suit avec grand intérêt les efforts internationaux qui sont déployés pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN إن حكومة بلادي تتابع باهتمام بالغ كافــة الجهـود الدولية المبذولة في سبيل حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    De nombreux pays ont à juste titre observé avec grand intérêt l'expérience polonaise, espérant en tirer des enseignements. UN والواقع أن العديد من البلدان ما برحت تراقب تجارب بولندا باهتمام بالغ آملة أن تتعلم منها.
    Nous attendons avec grand intérêt ce rapport et le débat qui s'ensuivra. UN ونتطلع باهتمام بالغ إلى ذلك التقرير والمناقشة التي ستبدأ بعد ذلك.
    La Suisse a pris connaissance avec intérêt de l'initiative argentine visant la mise sur pied d'un réseau de Casques blancs. Elle se félicite de cette idée. UN لقد أحاطت سويسرا علما باهتمام بالغ بمبادرة اﻷرجنتين بشأن إنشاء شبكة من ذوي الخوذات البيضاء وهي ترحب بهذه الفكرة.
    Les membres du Conseil ont écouté les exposés avec le plus grand intérêt et ont félicité les inspecteurs de leur travail. UN واستمع أعضاء المجلس إلى الإحاطة باهتمام بالغ وأشادوا بعمل المفتشين.
    L'Argentine suit également avec un intérêt particulier le dossier des pêcheries de l'Atlantique du Nord-Ouest. UN كما تتابع اﻷرجنتين باهتمام بالغ قضية مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي.
    En ce qui concerne spécifiquement la réforme du Conseil de sécurité, nous avons écouté et lu très attentivement les déclarations d'un grand nombre de délégations. UN وفيما يتعلق بالمسألة الخاصة بإصلاح مجلس الأمن، فإننا قد استمعنا باهتمام بالغ وطالعنا العديد من بيانات الوفود.
    une attention particulière a en outre été accordée au rôle joué par les groupes autochtones et les femmes dans les dialogues interconfessionnels. UN ويضاف إلى ذلك، أن دور الشعوب الأصلية والمرأة يحظى باهتمام بالغ في الحوار بين الأديان.
    Je constate que l'assistance l'a écouté avec beaucoup d'attention. UN وقد لاحظت أن الحاضرين في القاعة استمعوا إليه باهتمام بالغ.
    Nous avons étudié de très près le rapport du Secrétariat sur le sujet. UN لقد تابعنا تقرير اﻷمانة العامة باهتمام بالغ.
    L'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine est suivie avec une grande attention en Ukraine. UN تتابع أوكرانيا باهتمام بالغ التطورات في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد