ويكيبيديا

    "باهتمام كبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec grand intérêt
        
    • avec beaucoup d'intérêt
        
    • avec un grand intérêt
        
    • avec un vif intérêt
        
    • une attention considérable
        
    • une grande attention
        
    • avec beaucoup d'attention
        
    • avec intérêt
        
    • un intérêt considérable
        
    • avec le plus grand intérêt
        
    • de près
        
    • l'attention
        
    • une attention particulière
        
    • très près
        
    • si intensément
        
    Nous avons également entendu avec grand intérêt les interventions en provenance des autres continents. UN كما استمعت اللجنة باهتمام كبير الى البيانات الواردة من القارات اﻷخرى.
    Ma délégation a écouté avec grand intérêt l'importante déclaration prononcée aujourd'hui devant l'Assemblée par le Ministre des affaires extérieures, M. Nzo, à ce sujet. UN وقد استمع وفدي باهتمام كبير الى البيان المهم الذي ألقاه وزير الخارجية نزو في هذا الصدد أمام الجمعية العامة.
    J'ai écouté avec beaucoup d'intérêt la proposition constructive avancée ce matin sur ce sujet par l'Ambassadeur du Brésil. UN وقد أصغيت باهتمام كبير للاقتراح البناء الذي أبداه في هذا الصدد سفير البرازيل هذا الصباح.
    Nous attendons tous - j'en suis persuadé - sa déclaration avec un grand intérêt. UN وإنني لعلى ثقة من أننا كلنا نتطلع إلى بيان السفير فيزنر باهتمام كبير.
    Dans ce contexte, nous attendons avec un vif intérêt le rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا السياق، نتوقع باهتمام كبير الحصول على تقرير اﻷمين العام.
    La question des envois de fonds des travailleurs émigrés avait, de manière inattendue, reçu une attention considérable. UN ومن المسائل التي حظيت باهتمام كبير على نحو لم يكن متوقعاً مسألة التحويلات.
    Le Groupe de Rio suit avec grand intérêt le processus de transition vers la démocratie en Afrique du Sud et souhaite qu'il se conclue par une solution politique. UN يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية.
    La Thaïlande continuera de suivre avec grand intérêt la situation au Moyen-Orient. UN وستواصل تايلند متابعة الحالة في الشرق اﻷوسط باهتمام كبير.
    Elle a participé avec grand intérêt au Symposium international sur l'efficacité commerciale, organisé par la CNUCED et le Gouvernement des États-Unis et en a tiré les enseignements qui s'imposaient. UN واشتركت باهتمام كبير في الندوة الدولية بشأن الفعالية التجارية التي نظمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وحكومة الولايات المتحدة واستخلصت منها الدروس التي كان لابد من استخلاصها.
    Nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt les observations pertinentes faites aujourd'hui par le Président du Conseil. UN لقد استمعنا باهتمام كبير للملاحظات ذات الصلة التي أدلت بها اليوم رئيسة المجلس.
    17. La délégation cubaine attend avec beaucoup d'intérêt la réponse que le Secrétaire général apportera aux demandes formulées aux paragraphes 9, 10 et 11. UN ١٧ - وقالت في ختام كلمتها إن وفدها ينتظر باهتمام كبير استجابة اﻷمين العام للطلبات المتضمنة في الفقرات ٩ و١٠ و١١.
    L'Union européenne a suivi avec beaucoup d'intérêt les principaux accomplissements et résultats de la mission. UN لقد تابع الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير الإنجازات والنتائج الرئيسية للبعثة.
    Aussi, est-ce avec un grand intérêt que l'Afrique attend sa revue finale en 2002. UN ولهذا، تتطلع أفريقيا باهتمام كبير إلى الاستعراض النهائي الذي سيجري في عام 2002.
    Jusqu'à présent, cette étude n'a pas reçu l'attention qu'elle mérite et, par conséquent, j'ai écouté avec un grand intérêt ce qui a été dit à ce sujet. UN وهذا الاستعراض لم يحظ حتى اﻵن بالاهتمام الذي يستحقه، لذلك أصغيت باهتمام كبير إلى ما قيل بشأن هذه المسألة.
    Nous attendons avec un vif intérêt les résultats des autres enquêtes pour crimes commis contre des membres de communautés minoritaires dans cette province. UN ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة.
    Nous avons suivi avec un vif intérêt la façon dont l'Organisation des Nations Unies a dirigé avec succès les élections au Cambodge. UN تابعنا باهتمام كبير إجراء اﻷمم المتحدة للانتخابات في كمبوديا بنجاح.
    La question des envois de fonds des travailleurs émigrés avait, de manière inattendue, reçu une attention considérable. UN ومن المسائل التي حظيت باهتمام كبير على نحو لم يكن متوقعاً مسألة التحويلات.
    S'il est vrai que je n'étais pas toujours d'accord avec lui, j'ai toujours écouté avec une grande attention ce qu'il avait à dire. UN ورغم أنني لم أتفق دائماً مع ما كان يقوله، فقد كنت دائماً أصغي إليه باهتمام كبير.
    Nous continuons de suivre avec beaucoup d'attention la progression des enquêtes menées en République démocratique du Congo, en Ouganda et au Darfour. UN وما زلنا نتابع باهتمام كبير تطور عملية التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    La Suisse a pris connaissance avec intérêt du rapport Cardoso et appuie l'essentiel des propositions du Secrétariat général. UN لاحظت سويسرا باهتمام كبير مضامين تقرير كاردوسو عن علاقات المجتمع المدني وتؤيد جوهر اقتراحات الأمين العام.
    La communauté internationale a déjà répondu à l'évolution observée au Myanmar avec un intérêt considérable. UN وقد استجاب المجتمع الدولي بالفعل للتطورات في ميانمار باهتمام كبير.
    La France suit avec le plus grand intérêt les débats actuellement en cours à l'Union européenne sur l'asile temporaire. UN وأضاف المتحدث قائلاً إن فرنسا تتابع باهتمام كبير المناقشة الدائرة في الاتحاد اﻷوروبي حول موضوع الحماية المؤقتة.
    Ma délégation suit de près les efforts déployés par le Secrétaire général en vue du renforcement de la capacité d'appui du Secrétariat en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix. UN ويتابع وفد بلدي باهتمام كبير جهود الأمين العام لتعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات حفظ السلام.
    19. Contrairement au Plan d'action mondial sur la population, le Programme d'action consacre une attention particulière à deux groupes souvent négligés auparavant. UN ١٩ - وعلى نقيض خطة العمل العالمية للسكان، يولي برنامج العمل اهتماما خاصا لفئتين أخريين لم تحظيا باهتمام كبير فيما مضى.
    Le GCMP suit la chose de très près depuis le milieu des années 80. UN وقد حظى هذا باهتمام كبير من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات منذ منتصف الثمانينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد