ويكيبيديا

    "باهتمام نتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec intérêt les résultats
        
    • avec intérêt des documents finals
        
    • avec intérêt les conclusions
        
    • avec intérêt des résultats
        
    Elle attend aussi avec intérêt les résultats de l'enquête en cours sur les conditions d'emploi les plus favorables pour les agents des services généraux et les catégories apparentées. UN كما ينتظر باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل الجارية لموظفي الخدمة العامة والفئات ذات الصلة.
    Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux en cours pour renforcer le cadre international de prévention et de résolution des crises financières. UN وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها.
    La délégation palestinienne attend avec intérêt les résultats des élections générales qui auront lieu prochainement en Israël. UN وأردف أن وفد بلاده سيراقب باهتمام نتائج الانتخابات العامة المقبلة في إسرائيل.
    Prenant note avec intérêt des documents finals des troisième, quatrième et cinquième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenues respectivement à Doha en 2009, à Marrakech (Maroc) en 2011 et à Panama en 2013, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورات الثالثة والرابعة والخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودة في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011، وفي مدينة بنما في عام 2013،
    La Slovénie attend avec intérêt les conclusions de la table ronde consacrée à l'évolution du droit des réfugiés. UN وسلوفينيا تنتظر باهتمام نتائج مؤتمر المائدة المستديرة المكرس لحقوق اللاجئين.
    41. Prend note avec intérêt des résultats de la Conférence mondiale de La Haye sur le travail des enfants, y compris la feuille de route en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants d'ici à 2016; UN 41- يلاحظ باهتمام نتائج مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، بما في ذلك خارطة الطريق الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016؛
    Le Koweït attend avec intérêt les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN 85 - وقال إن بلده ينتظر باهتمام نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    Le Koweït attend avec intérêt les résultats du Sommet de Johannesburg pour le développement durable, où on fera le bilan des réalisations des 10 dernières années. UN والكويت تنتظر باهتمام نتائج قمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة حيث يتم استعراض نتائج العقد الماضي.
    Nous attendons avec intérêt les résultats des demandes déposées par l'Australie et le Brésil auprès de la Commission. UN وننتظر باهتمام نتائج الطلبين البرازيلي والأسترالي المقدمين إلى اللجنة.
    L'Union européenne attend avec intérêt les résultats de la revue des activités macroéconomiques. UN ينتظر الاتحاد اﻷوروبي باهتمام نتائج استعراض أنشطة الاقتصاد الكلي.
    A ce sujet, les pays nordiques attendent avec intérêt les résultats des débats de la Cinquième Commission sur le rapport établi par le Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU. UN وفي هذا الشأن تنتظر بلدان الشمال باهتمام نتائج مناقشات اللجنة الخامسة عن التقرير الذي وضعه الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل الامم المتحدة.
    Le Code civil garantit le principe d'égalité entre les sexes et le Rapporteur spécial attend, avec intérêt, les résultats du projet d'élaboration d'un nouveau code civil. UN ويُذكر من ناحية أخرى أن القانون المدني يكفل مبدأ المساواة بين الجنسين، وعلى ذلك فالمقرر الخاص يترقب باهتمام نتائج مشروع وضع قانون مدني جديد.
    Faute de directives précises, le Gouvernement barbadien attend avec intérêt les résultats de l'étude qu'il a fait réaliser avec l'assistance du Centre d'assistance technique pour les Caraïbes (CARTAC). UN ونظرا لعدم وجود مثل هذه البحوث، تنتظر حكومة بربادوس باهتمام نتائج الدراسة التي كلفت بإجرائها بمساعدة من المركز الكاريبي للمساعدة التقنية.
    Nous attendons également avec intérêt les résultats des rencontres régionales, organisées par les commissions régionales ainsi que ceux des actions entreprises par les organisations de la société civile. UN وننتظر أيضاً باهتمام نتائج الاجتماعات الإقليمية التي نظمتها اللجان الإقليمية، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني.
    De nombreux acteurs suivront avec intérêt les résultats de la Conférence des parties chargées d'examiner l'ANUP, qui se tiendra en 2006. UN 59 - وسيتابع كثيرون باهتمام نتائج مؤتمر استعراض اتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك الذي سيعقد في أيار/مايو 2006.
    7. L'ANASE attend avec intérêt les résultats de la troisième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu en décembre 1997 à Kyoto. UN ٧ - وتنتظر الرابطة باهتمام نتائج المؤتمر الثالث لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة لتغير المناخ، الذي سيعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في كيوتو.
    Prenant note avec intérêt des documents finals des troisième, quatrième et cinquième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenues respectivement à Doha en 2009, à Marrakech (Maroc) en 2011 et à Panama en 2013, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورات الثالثة والرابعة والخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودة في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011، وفي مدينة بنما في عام 2013،
    Prenant note avec intérêt des documents finals des troisième et quatrième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenues à Doha en 2009 et à Marrakech (Maroc) en 2011, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودتين في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011،
    Prenant note avec intérêt des documents finals des troisième et quatrième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenues à Doha en 2009 et à Marrakech (Maroc) en 2011, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودتين في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011،
    Toutes les initiatives prises par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, au sujet de la réforme de l'ONU sont bien appréciées par mon pays qui accueillera avec intérêt les conclusions issues des différentes réflexions. UN وتحظى جميع المبادرات التي يتخذها الأمين العام كوفي عنان فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة بتقدير كبير من بلدي، الذي يترقب باهتمام نتائج المداولات الجارية في هذا الصدد.
    Cuba prend note du paragraphe 3 du dispositif de la résolution 57/71 et suivra avec intérêt les conclusions de l'examen auquel un groupe d'experts continuera de soumettre la question des missiles sous tous ses aspects, en espérant que ces conclusions pourront stimuler et étayer un débat plus approfondi, plus substantiel et plus orienté vers l'action parmi les États Membres des Nations Unies. UN 8 - وتحيط كوبا علما بالفقرة 3 من منطوق القرار 57/71 وتنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي يجريها فريق الخبراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، راجية أن يكون من شأن تلك النتائج إثارة مناقشة أكثر عمقا وموضوعية ترمي إلى قيام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتخاذ الإجراءات اللازمة على أن تكون النتائج المذكورة أساسا لتلك المناقشة.
    41. Prend note avec intérêt des résultats de la Conférence mondiale de La Haye sur le travail des enfants, y compris la feuille de route en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants d'ici à 2016; UN 41- يلاحظ باهتمام نتائج مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، بما في ذلك خريطة الطريق الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد