Au dire de Paulino Matip, la signature de cette déclaration entraînait pourtant la disparition des Forces de défense du Sud-Soudan. | UN | غير أن باولينو ماتيب، أعلن أن التوقيع على الإعلان يعني أن قوات دفاع جنوب السودان لم تعد موجودة. |
56. Le 5 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication au Gouvernement sur la situation de l'avocate Valdenia Aparecida Paulino. | UN | 56- في 5 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامية فالدينيا آباريسيدا باولينو. |
Selon les informations dont disposait le Rapporteur spécial, Mme Aparecida Paulino avait reçu des menaces liées au fait qu'elle représentait les familles de deux personnes qui auraient été tuées par des policiers. | UN | فقد تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد أن السيدة آباريسيدا باولينو تعرضت لتهديدات فيما يتصل بتمثيلها لأسرتي شخصين يُدّعى أنهما قتلا على يد ضباط شرطة. |
Ainsi, il a armé le chef de guerre nuer Paulino Matiep pour qu’il assure la sécurité des champs de pétrole d’Heglig et d’Unity. | UN | وتسلح الحكومة القائد العسكري باولينو ماتيب المنتمي إلى قبيلة النوير بصفة منفصلة، أساسا لحماية مواقع حقول البترول في هيجليج والوحدة. |
Bien connu pour les renversements d’alliance dont il était coutumier, Bol, qui était pourtant Dinka, s’était mis sous la protection de Paulino Matiep dans son fief nuer de l’ouest du Haut Nil. | UN | ومع أن بول ينتمي إلى قبيلة الدينكا، فإنه اشتهر بتغيير التحالفات وبالسعى إلى إيجاد ملاذ آمن له في معقل باولينو ماتيب بين السكان النوير في غرب أعالي النيل. |
D'ailleurs, le conflit qui a éclaté entre Paulino Matiep et Riek Machar au cours de l'année qui vient de s'écouler est en grande partie dû à leur désir de contrôler le territoire dans lequel les gisements de pétrole sont situés. | UN | والواقع أن النزاع الذي نشب العام الفائت بين باولينو ماتيب وريك ماشار ناجم إلى حد بعيد عن رغبة كل منهما في السيطرة على الإقليم الذي تقع فيه حقول النفط. |
Emilio Ojendiz Morales, José Abelino Cervantes, Juan Paulino Cervantes, José Abelino Pérez (17 ans), Juan Salvador Abelino, commissaire municipal | UN | إميليــو أُخِنديس مورالِــس وخوسيه أبِلينــو سِرفانتِس وخــوان باولينو سِرفانتِس وخوسيه أبِلينو بيرِس، ٧١ عاما، وخوان سلفادور أبِلينو، مفتش في الشرطة البلدية |
Ils sont ensuite partis en emmenant en otage le vigile Paulino Hinostroza et le commandant du Comité d'autodéfense Cochapata. | UN | وفي وقت لاحق، غادروا القرية مقتادين معهم أحد أفراد فرق اﻷمن اﻷهلية، المدعو باولينو إينوستروسا، وقائد لجنة الدفاع الذاتي لمنطقة كوتشاباتا. |
Paulino Ribas, chômeur de 80 kilos. | Open Subtitles | باولينو ريباس عاطل يزن 80 كيلو |
M. Paulino Franco de Carvalho Neto, Coprésident de la deuxième réunion, a présenté l'organisation des travaux : les premier, deuxième et cinquième jours seraient consacrés aux séances plénières, et les troisième et quatrième jours à deux groupes de travail siégeant en parallèle. | UN | 6 - وقام السيد باولينو فرانكو دي كارفالهو نيتو، الرئيس المشارك للاجتماع الثاني، بشرح تنظيم الأعمال، لافتا إلى أن الاجتماع مقسم إلى جلسات عامة في الأيام الأول والثاني والخامس، وفريقي عمل متوازيين في اليومين الثالث والرابع. |
Paulino Estrada, lanceur droitier de l'université d'Arizona. | Open Subtitles | (باولينو سترادا)، قاذف الكرة ذو اليد اليمنى، من جامعة ولاية (أريزونا). |
Le 8 janvier 2006, à l'issue d'un dialogue Sud-Sud tenu à Juba, le Premier Vice-Président Salva Kiir et le chef des Forces de défense du Sud-Soudan, le général de brigade Paulino Matip, ont signé la < < Déclaration de Juba sur l'unité et l'intégration de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) et des Forces de défense du Sud-Soudan > > . | UN | 11 - وقد وقّع سالفاكير النائب الأول لرئيس الجمهورية، واللواء باولينو ماتيب، قائد قوات دفاع جنوب السودان، على " إعلان جوبا بشأن وحدة وتكامل الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات دفاع جنوب السودان " في 8 كانون الثاني/يناير 2006، في ختام حوار بين الجنوب والجنوب عُقد في جوبا. |
2.2 Le 11 novembre 1997, son médecin traitant, Luis Paulino Pineda, affilié à l'ISS, lui a donné une liste écrite de recommandations visant à ce que son traitement soit le plus efficace possible, comme se reposer, s'alimenter et prendre ses médicaments à heures régulières. | UN | 2-2 وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، كتب الطبيب الذي يتابع حالة صاحب البلاغ، الدكتور لويس باولينو بينيدا، التابع لمعهد الضمان الاجتماعي، مجموعة من التوجيهات لصاحب البلاغ تهدف إلى ضمان نجاح علاجه؛ وكان من بينها التقيد بجدول زمني منتظم فيما يتعلق بالراحة والوجبات الغذائية وتناول الأدوية. |
Deux prévôts auraient abordé un témoin dans l'affaire et lui auraient dit de porter à Mme Aparecida Paulino un message la prévenant de " faire attention " . | UN | وادُّعي أن اثنين من ضباط الشرطة العسكرية اتصلا بشاهد في القضية وطلبا منه توصيل رسالة تحذير إلى السيدة آباريسيدا باولينو بأن " تحازر " . |
Tu diras à Paulino qu'il s'en aille aussi. | Open Subtitles | أخبري (باولينو أن يجب عليه الذهاب أيضا |
84. Emilio Ojendiz Morales, José Avelino Cervantes, Juan Paulino Cervantes, José Avelino Pérez, Juan Salvador Avelino, José Mariano Avelino et José Avelino Salvador, arrêtés les 3 et 6 avril 1996, auraient subi des actes de torture et des mauvais traitements à San Miguel Ahuelicán, dans la commune d'Ahuacuotzingo, commis par des membres de l'armée et de la police judiciaire fédérale. | UN | 84- إيميليو أوخنديس موراليس، وخوسيه أفلينو سيرفانيتس، وخوان باولينو سيرفانتيس، وخوسيه أفيلينو بيريس، وخوان سلفادرو أفيلينو، وخوسيه ماريانو أفيلينو، وخوسيه أفيلينو سلفادور، الذين أُلقي القبض عليهم يومي 3 و6 نيسان/أبريل 1996، فقد اُدعي أنه جرى تعذيبهم ومعاملتهم معاملة سيئة في سان ميغيل أهويليكان، ببلدية أهواكوتسينغو، على أيدي أفراد من الجيش والشرطة القضائيـة الاتحاديـة. |
À la même séance, Paulino da Cruz, Chef de l'information cadastrale et foncière à la Direction nationale des services fonciers et cadastraux du Ministère de la justice de Timor-Leste a présenté un rapport intitulé < < Édifier une infrastructure SIG dans un État nouvellement indépendant, défis et contraintes : le cas du Timor-Leste > > (E/CONF.100/IP.12). | UN | 32 - وفي الجلسة ذاتها، قدم باولينو دا كروز، رئيس دائرة المعلومات المتصلة بالمسوحات والأراضي في المديرية الوطنية لخدمات الأراضي والممتلكات والمسوحات التابعة لوزارة العدل في تيمور - ليشتي، ورقة بعنوان " الجهود الرامية إلى بناء هيكل لنظام المعلومات الجغرافية في دولة مستقلة حديثا: حالة تيمور - ليشتي " (E/CONF.100/IP.12). |
M. Paulino da Cruz, Chef de l'information sur le cadastre et les terres de la Direction nationale pour les terres et la propriété et les services de cadastre du Ministère de la justice du Timor-Leste, présente un exposé d'orientation sur les efforts nécessaires pour bâtir l'infrastructure d'un système d'information géographique dans un État nouvellement indépendant - - le cas du Timor-Leste (E/CONF.100/IP.12). | UN | وعرض السيد باولينو دا كروث، رئيس دائرة المعلومات المتصلة بالمسوحات والأراضي في المديرية الوطنية لخدمات الأراضي والممتلكات والمسوحات التابعة لوزارة العدل في تيمور - ليشتي، ورقة بعنوان " الجهود الرامية إلى بناء هيكل لنظام المعلومات الجغرافية في دولة مستقلة حديثا: حالة تيمور - ليشتي " (E/CONF.100/IP.12). |
Sans qu'il leur soit présenté le moindre document délivré par une autorité compétente, plusieurs personnes avaient été arrêtées et conduites au commissariat municipal, entre autres Emilio Ojéndiz Morales, José Cervantes Márquez, Juan Paulino Cervantes, José Abelino Cervantes (17 ans), José Abelino Pérez, Pascual Rodríguez Cervantes et le commissaire municipal (autorité civile), Juan Salvador Abelino. | UN | ودون إبراز أي وثيقة صادرة عن سلطة مختصة، تم اعتقال أشخاص عديدين واقتيادهم إلى مركز شرطة المنطقة، ومن بينهم إميليو أوخانديس موراليس، وخوسيه سرفانتس ماركيز، وخوان باولينو سرفانتس، وخوسيه آبيلينو سرفانتس، ٧١ سنة، وخوسيه آبيلينو بيريس، وباسكوال رودريغيس سرفانتس، والمفوض المحلي )سلطة مدنية(، خوان سلفادور آبيلينو. |